تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

日本金融 أمثلة على

"日本金融" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويتلقى المكتب هذه التقارير ويحللها، ويوزع هذه المعلومات على سلطات إنفاذ القانون.
    日本金融情报室收受和分析这些报告,并将情报传递给执法部门。
  • وقد اتخذ هذا أهمية خاصة في ضوء التغييرات التي حدثت في الثمانينات والتسعينات في النظام المالي الياباني.
    在1980年代和1990年代日本金融体系发生变化的情况下,这变得尤为重要。
  • وهناك مصادر أخرى لمخاطر الخسائر مرتبطة بالمشاكل للقطاع المالي التي لم تحل بعد في اليابان وبعدم اليقين بشأن تطور أسعار النفط الخام.
    造成衰退风险的其他来源是日本金融部门久拖未决的问题以及原油价格演变的不稳定因素。
  • وعقب اتخاذ القرار 2094 (2013)، أخطرت الحكومة اليابانية المؤسسات المالية اليابانية والمؤسسات المالية العاملة في اليابان بمضمونه.
    在第2094(2013)号决议通过,日本政府后将其内容通知日本金融机构和在日本经营的金融机构。
  • وتقوم السلطات المختصة المسؤولة (فيما عدا مكتب الاستخبارات المالية الياباني)، عند تلقي التقرير، بإبلاغ المكتب فورا بالمسائل المتعلقة بالتقرير.
    有关主管当局(日本金融情报室不在此列)在收到报告后,应立即把报告所涉事项通知日本金融情报室。
  • وتقوم السلطات المختصة المسؤولة (فيما عدا مكتب الاستخبارات المالية الياباني)، عند تلقي التقرير، بإبلاغ المكتب فورا بالمسائل المتعلقة بالتقرير.
    有关主管当局(日本金融情报室不在此列)在收到报告后,应立即把报告所涉事项通知日本金融情报室。
  • ويقوم المكتب المذكور بتصنيف وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المريبة التي يفاد عنها، ويزود سلطات إنفاذ القانون بالمعلومات التي يجمعها من التحقيقات التي يجريها.
    日本金融情报处将据报可疑交易的资料加以分类和分析,并向执法当局提供与其调查有关的资料。
  • كما أن قانون مكافحة الجريمة المنظمة يقتضي من المؤسسات المالية إخطار مكتب الاستخبارات المالية الياباني بالمعاملات المالية التي يشتبه في أنها ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    按照《反有组织罪行法》,也要求财政机构向日本金融情报处报告它们怀疑与资助恐怖主义有关的交易。
  • رجاء تقديم معلومات إلى اللجنة توضح ما إذا كان المكتب أو أي سلطة أخرى مختصة لديه السلطة لفرض جزاءات أو عقوبات على الأطراف التي لا تتقيد بما يقع على عاتقها من التزامات الإبلاغ.
    请向反恐委员会提供资料,表明日本金融情报室或另一有关机构是否有权制裁或惩罚未履行其通报义务的各方。
  • 18- ومن أعضاء المجلس الدولي أيضاً ثلاثة مراقبين، يتمتعون بحق تناول الكلمة، ينتمون إلى المفوضية الأوروبية، والوكالة اليابانية للخدمات المالية، ومجلس مراقبة حسابات الشركات العامة في الولايات المتحدة.
    审计与鉴证准则理事会还有三个享有发言权的正式观察员,即欧盟委员会、日本金融服务机构和美国上市公司会计监管委员会。
  • وبالنسبة إلى الجزاءات، فإن مؤسسات الإشراف (من قبيل وكالة الخدمات المالية) لديها سلطة فرض جزاءات إدارية (من قبيل الأوامر الإدارية) على المؤسسة المالية وما شابهها عند عدم تقيدها بما يقع على عاتقها من التزامات الإبلاغ.
    就制裁而言,有关监督组织(例如日本金融事务局)有权对未能履行其上报义务的金融机构等进行行政制裁(例如颁发行政命令)。
  • وسيشجع ذلك المؤسسات المالية على النظر فيما إذا كانت المعاملة لها صلة بتمويل الإرهابيين، وعندما يرتأى ذلك ستكون المؤسسة المالية ملزمة بإبلاغ هذه المعاملة المريبة إلى مكتب الاستخبارات المالية الياباني التابع لوكالة الخدمات المالية.
    这将鼓励金融机构考虑某项交易是否与资助恐怖分子有关。 如果认为有关,金融机构必须将这类可疑交易报告给金融事务局日本金融情报室。
  • وبناء على ذلك، ووفقا لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 الذي أشار إلى أن الطالبان استفادت من الأفيون غير الشرعي، يجري إبلاغ مكتب الاستخبارات المالية الياباني التابع لوكالة الخدمات المالية بالمعاملات التي يُشتبه في علاقتها بكيانات ذات صلة بالطالبان.
    联合国安全理事会第1267号决议指出,塔利班从非法鸦片中获益。 因此根据该决议,向金融事务局日本金融情报室报告了涉嫌与塔利班相关实体有联系的交易。
  • وبناء على ذلك، ووفقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 الذي أشار إلى أن الطالبان استفادت من الأفيون غير الشرعي، يجري إبلاغ مكتب الاستخبارات المالية الياباني التابع لوكالة الخدمات المالية بالمعاملات التي يُشتبه في علاقتها بكيانات لها صلة بالطالبان.
    鉴于联合国安全理事会第1267号决议提到塔利班得益于非法鸦片交易,因此,根据这项决议向金融事务局日本金融情报室报告涉及与塔利班有关联的实体的往来业务。
  • وقد أصدرت الحكومة بالفعل تعليمات تحث المؤسسات المالية اليابانية على كفالة التنفيذ الصارم للتدابير المذكورة أعلاه، وعلى تحديد هويات العملاء بدقة، حسب ما يقتضيه قانون الصرف الأجنبي وقانون منع تحويل عائدات الجرائم، وعلى تقديم بلاغات عن المعاملات المشبوهة وفقا للقانون المذكور أعلاه.
    政府已发布警告,敦促日本金融机构,确保严格执行上述措施,根据《外汇和外贸法》和《防止转移犯罪收益法》,对海关进行彻查,并根据上述《法案》,履行可疑交易报告职责。
  • وليس من شك في أن أي انكماش حاد يضع المصارف في موقف حرج سيؤدي إلى بيع اﻷصول الدوﻻرية الموجودة في حوزة المؤسسات المالية اليابانية، مما يؤدي بدوره إلى الضغط على أسعار الفائدة وأسعار اﻷسهم في الوﻻيات المتحدة، وجعل خدمة الديون في شرق آسيا أصعب، وإثارة القﻻقل في أسعار الصرف وأسواق اﻷصول العالمية.
    造成银行困境的严重紧缩定然会导致日本金融机构将所持美元资产抽回,对美国利率和证券价格形成压力,使东亚偿付债款更为困难,并引起全球汇率和资产市场动荡。