تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

杀伤人员的 أمثلة على

"杀伤人员的" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 37- كما أن الاتحاد الروسي لم يغير موقفه بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    俄罗斯就非杀伤人员的地雷采取的立场仍未改变。
  • وعلاوة على ذلك، تم تحديد عدد من الطرق والممرات التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    此外,若干道路和小径被确定为疑似布有杀伤人员的地区。
  • 903- وتستخدم القذائف المسمارية كسلاح مضاد للأفراد وهي تُطلق بكميات تغطي كامل نطاق المنطقة الواقعة في محيط انفجار القذيفة الاسطوانية.
    箭弹起杀伤人员的作用,发射足够多的数量以覆盖弹壳前面的区域。
  • كما شهدت انتكاسات، حيث يقع المدنيون كل يوم ضحايا للتشوه والقتل في نزاعات داخلية وإقليمية وبسبب الألغام المضادة للأفراد ومخلفات الحرب المتفجرة.
    我们不应该忘记挫折,因为每天都有平民在内部或区域冲突中被杀伤人员的地雷和战争遗留的爆炸物致残和杀害。
  • وهذه الألغـــــام تميـــــل إلى أن تكون أكـثر قوة مما لو كانت مدفونة، لأن قوة الانفجار فيها تكون أقل احتباسا، كما أن الانفجارات عادة ما تكون مصحوبة بشظايا ثانوية مضادة للأفراد.
    这类地雷一般比掩埋地下的地雷更具杀伤力,因为爆炸所受的限制较小,并且爆炸时往往附带杀伤人员的碎片。
  • فقد تم حظر كافة الأسلحة البيولوجية والكيميائية والألغام المضادة للأفراد ولأسلحة تقليدية معينة. كما تمت الموافقة على معاهدة لحظر التجارب النووية، وتعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    生物和化学武器、杀伤人员的地雷以及某些常规武器已被禁止,禁止核试验条约也已商定,核武器国家承诺全部销毁它们的核武库。
  • ومنذ تقديم تقرير عام ١٩٩٧ عن التحقق، بدأ تبلور نظام رصد التقيد بأحكام اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام.
    自1997年关于核查的报告以来,监测《关于禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员的地雷和销毁此种武器的公约》各项条款遵守情况的系统已开始形成。
  • وتعمل اليونيسيف حاليا في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركائها من المنظمات غير الحكومية على دعم جهود التوعية بمخاطر الألغام؛ وتأهيل الناجين من حوادث الألغام الأرضية؛ والدعوة إلى فرض حظر تام على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    儿童基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;地雷幸存者的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的地雷。
  • ويمكن استخدام الذخائر التقليدية المحولة عن مسارها، شأنها شأن المتفجرات التي تحتوي عليها، في طائفة واسعة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة تتراوح بين الأفخاخ المتفجرة المضادة للأفراد والألغام الارتجالية والقنابل المزروعة على جنبات الطرق والقذائف الخارقة للدروع.
    被转用的常规弹药及其所含爆炸物可用于一系列各种类型的简易爆炸装置,从杀伤人员的诱杀装置和简易地雷到路边炸弹和装甲穿射弹。
  • 46- وقدم طبيب بلجيكي تحمل بشجاعة الحرب في العراق معلومات سجلها في دفتر ذكرياته في بغداد، تفيد باحتمال استخدام أسلحة الطاقة الموجهة لأول مرة استخداماً عسكرياً ضد أفراد(48).
    亲历了伊拉克战争的一位比利时医生在 " 巴格达日记 " 中叙述了可能是军方首次使用杀伤人员的定向能武器的事件。
  • ويتجلى موقف إسبانيا هذا في موقفها إزاء التعاون في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، وحظر الألغام المضادة للأفراد، والذخائر العنقودية، وغير ذلك من الأسلحة التي تحدث أثرا مماثلا، وإزالتها إزالة تامة.
    西班牙有关大规模毁灭性武器的不扩散和裁军、禁止和完全清除杀伤人员的地雷、集束弹药和其他类似效果的武器的合作立场清楚体现了这一方针。
  • فإذا ما أخذنا مثال اتفاقية الأسلحة التقليدية، فإنها لم تنه لمجرد أن مجموعة من الدول، عبر ما يسمى عملية أوتاوا، قررت تحقيق نتيجة أكبر حجماً مما كان في وسعها تحقيقه في مسألة الألغام المضادة للأفراد.
    如果我们拿《常规武器公约》作为例子,它并没有仅仅因为有一批国家通过渥太华进程,决定要获得比他们在杀伤人员的地雷的问题上所能获得的更加的东西而终止。
  • وفي الواقع، لم يكن بوسع أوكرانيا أن تتطلع لتصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا، وهو ما قامت به مؤخراً، إلا بفضل تعاون المفوضية الأوروبية معها على التخلص من ستة ملايين لغم من الألغام المضادة للأفراد من طراز PFM في البلد.
    的确,该国应感谢欧洲理事会在乌克兰销毁600万枚PFM型杀伤人员的地雷方面给与的合作,从而使该国有条件考虑加入《渥太华公约》,而且已在近期加入。
  • والمعايير من قبيل حجم الذخيرة والقدرة على إبطال مفعولها بسهولة وفعاليتها المضادة للأفراد في حال اشتغالها عشوائيا وسهولة تحديـد مكانهـا فـي مرحلة التطهير ستكون ذات أهميـة قصوى فـي تقييم المخاطر علـى خمسة مستويات.
    诸如弹药尺寸、自失效能力、在不当时机起作用时杀伤人员的 " 效力 " 、排雷期间定位的难易程度等标准,在评估五个等级的危险方面十分重要。
  • والمعايير من قبل حجم الذخيرة وقدرتها على أن يُبطَل مفعولها بسهولة وفعاليتها المضادة للأفراد في حال اشتغالها عشوائيا وسهولة تحديد مكانها في مرحلة التطهير ستكون ذات أهمية قصوى في تقييم الخطر على خمس مستويات.
    诸如弹药尺寸、自失效能力、在不当时机起作用时杀伤人员的 " 效力 " 、排雷期间定位的难易程度等标准,在评估五个等级的风险方面十分重要。
  • وهو يعتمد جزئيا على تقديم التقارير سنويا عن ما تتخذه الحكومات من تدابير للشفافية بشأن شتى فئات المعلومات، مثل العدد اﻹجمالي لﻷلغام المضادة لﻷفراد المخزونة، ومواقع المناطق الملغمة، وحالة برامج تحويل مرافق اﻹنتاج أو وقف اﻹنتاج بها وحالة برامج تدمير اﻷلغام.
    该系统部分依靠各国政府采取透明措施,每年报告以下各类信息,例如杀伤人员的地雷的储存总数、布雷区的地点、关于转用或关闭生产设施方案的执行情况以及关于销毁方案的执行情况。
  • )و( الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحماية اﻷطفال المتضررين من الحرب؛ مثل الكف عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، واختطاف اﻷطفال واستغﻻلهم، وتجنيد اﻷطفال، واﻹسراع بتسريح الجنود اﻷطفال وبإعادة دمجهم، وكفالة فرص الوصول إلى القاصرين المشردين وغير المصحوبين بذويهم؛
    (f) 履行它们关于保护受战争影响的儿童的承诺,例如停止使用杀伤人员的地雷以及绑架和剥削儿童及招募儿童充当士兵,推动使儿童士兵复员和重返社会,并且确保可接触到流离失所和举目无亲的少年;
  • (و) الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من الحرب، كالكف عن استخدام الألغام المضادة للأفراد، واختطاف الأطفال واستغلالهم، ومعالجة مسألة منع تجنيد الأطفال، والإسراع بتسريح الجنود الأطفال وبإعادة إدماجهم، وكفالة فرص الوصول إلى القاصرين المشردين ممن لا مرافق لهم؛
    履行它们关于保护受战争影响的儿童的承诺,例如停止使用杀伤人员的地雷以及绑架和剥削儿童,防止招募儿童充当士兵,推动使儿童士兵复员和重返社会,并且确保可接触到流离失所和举目无亲的少年;
  • (ط) الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من الحرب، كوقف استخدام الألغام البرية المضادة للأفراد، والهجمات على المواقع التي يوجد فيها الأطفال عادة بأعداد كبيرة، واختطاف الأطفال واستغلالهم، والإسراع بتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم، وكفالة الوصول إلى القُصَّر المشردين غير المصحوبين بذويهم، ولمّ شملهم مع عائلاتهم؛
    (i) 履行它们关于保护受战争影响的儿童的承诺,例如停止使用杀伤人员的地雷、攻击通常有许多儿童的地区促使儿童士兵复员和重返社会,并且确保可接触到流离失所和举目无亲的少年使他们与家人团聚;
  • إنني أدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ خطوات عاجلة لوضع ورصد ضوابط لإنتاج وتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد من أقاليمها، مع حث الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية اوتاوا على أن تفعل ذلك دون إبطاء، وأن تتخذ التدابير اللازمة لسن تشريعات وافية لتيسير هذه الجهود.
    15. 我吁请所有会员国采取紧急措施,为在他们领土上生产和出口杀伤人员的地雷作出规定和进行监测。 我促请还没有批准《渥太华公约》的国家尽快这么做,并且应当采取必要措施,发展充分和有助于执行的法律。