楚国 أمثلة على
"楚国" معنى
- ونعي توقعات المجتمع العالمي.
我们十分清楚国际社会的期望。 - إن الدولة البيروفية متنبهة تماما إلى دورها في قهر الفقر.
秘鲁很清楚国家在克服贫困方面的作用。 - فمن غير الواضح حاليا من هي الجهة المسؤولة في مركز التجارة الدولية عن تحقيق الفوائد.
目前还不清楚国贸中心内部何人负责落实惠益。 - وليس من الواضح ما إذا كان قرار قائد قوة الدفاع قد اتخذ قبل تقديم المشورة القانونية أو بعده.
目前并不清楚国防军首长的决定是在法律咨询意见之前还是之后作出的。 - والحكومة تركز على إغناء الأغذية أو تكميلها؛ والإدارة الحكومية المسؤولة عن الأمن الغذائي غير معروفة.
政府把重点放在了食品强化或补充上;还不太清楚国家哪个部门负责粮食安全问题。 - وقد كانت لجنة القانون الدولي مدركة تماما للاختلاف بين النهجين المتبعين في محكمة العدل الدولية وفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
国际法委员会十分清楚国际法院和前南问题国际法庭采取的办法不一致。 - وفي هذه المرحلة، ليست وزارة الدولة لتعزيز المساواة على علم بوجود أي خدمات رعاية أطفال تمولها الدولة متاحة للأمهات العاملات.
在现阶段,促进平等国务秘书处不清楚国家为有工作的母亲资助了保育服务。 - ونحن جميعاً ندرك التاريخ الطويل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إبرام معاهدة من هذا القبيل في المؤتمر.
我们所有人都清楚国际社会为在裁谈会缔结这样一项条约作出努力的长期历史。 - وذكر أنه من غير الواضح ما إذا كان ينبغي فهم هذا المجتمع على أنه يشمل الدول فقط أو يشمل أيضا غيرها من أشخاص القانون الدولي.
不清楚国际社会是否可被理解为只包含国家,或还包含其他法律主体。 - ومع أن تصرف الدولة يمكن أن يكون ذا أهمية، فإنه ليس من الواضح على أي أساس يمكن أن يكون سكوت الدولة أحد الاعتبارات.
虽说国家的行为可能相关,但不清楚国家的沉默在哪些基础上才予以考虑。 - إضافة إلى ذلك، من غير الواضح ما إذا كانت المفتشية الوطنية العمالية لديها تفويض بمعالجة المشاكل الهيكلية مثل الفصل بين الوظائف والفجوة في الأجور بين الجنسين.
此外,还不清楚国家劳动监察处是否有义务解决诸如职业隔离和男女薪资差距之类的结构性问题。 - غير أن اﻷمم المتحدة تدرك تماما، في نفس الوقت، أن القوات المسلحة الوطنية كثيرا ما تتوفر لديها خبرة تقنية قيمة يمكن اﻻستفادة منها بصورة جيدة في بيئة ملوثة باﻷلغام.
但同时,联合国也非常清楚,国家武装部队往往拥有可在受地雷毒害环境中发挥良好作用的宝贵技术专长。 - ويخول مشروع القانون الشرطة الوطنية سلطات ومسؤوليات جديدة هامة، رغم أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الشرطة الوطنية قادرة على الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
《火器和弹药管制法》草案将新的重要权力和职责赋予国家警察,尽管尚不清楚国家警察是否具备执行这些额外职责的能力。 - وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 13 و 14 ارتئي أنه من غير الواضح ما إذا كان القرار الملزم التي تتخذه منظمة دولية يعتبر شكلا من أشكال التوجيه أو السيطرة أو الإكراه.
关于第13和第14条草案,有人认为不清楚国际组织具有约束力的决定可否被视为一种指挥、控制或胁迫的形式。 - ومن غير الواضح ما إذا كان بإمكان المنظمات الدولية أن تدعي أن لها ' ' مصالح أساسية`` مماثلة لمصالح الدول، لكي تستظهر بالدفع المتعلق بالضرورة.
尚不清楚国际组织是否能够主张类似国家的 " 重要利益 " ,以便援引紧急情况的辩护理由。 - واختتم قائلا إن ممثل الجزائر يعرف تمام المعرفة أنه لم يثر فحسب قضايا محل توافق في الآراء وأن المجتمع الدولي يسعى حاليا إلى التوصل إلى حل بديل للمشكلة.
阿尔及利亚代表非常明白,他不只是提出了已达成共识的那些问题,而且也清楚国际社会目前正寻求以另一种办法来解决这个问题。 - ليس من الواضح كيف يمكن للهيئة التشريعية الوطنية أن تقتنع بأن الإنفاق كان على النحو الذي أقرته الميزانية بما أنه ليست هناك حسابات سنوية من وزارات الحكومة الليبيرية ولا مراجعة مستقلة من جانب المراجع العام للحسابات.
鉴于利比里亚政府没有年度账户,审计长不进行独立审计,不清楚国家议会如何能够对按核定预算支出感到满意。 - وتدرك سانت لوسيا جيدا ما يميز هذا المجتمع الدولي من ترابط متزايد، كما تدرك أهمية بناء الشراكات، وضرورة العمل داخل إطار متعدد الأطراف من أجل قبول تحديات هذا القرن.
圣卢西亚非常清楚国际社会日益相互依存这个特点,了解建立伙伴关系的重要性以及在多边框架内努力以迎接本世纪挑战的必要性。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2