تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

水俣病 أمثلة على

"水俣病" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وقد اعتمد نص اتفاقية ميناماتا بشأن [العنوان] (ويشار إليه هنا فيما بعد بـ ' الاتفاقية`)،
    会议, 通过了 《关于[标题]的水俣病公约》(以下称《公约》),
  • وتولى معهد اليابان الوطني لمرض ميناماتا إجراء التحقيق بناء على طلب المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ.
    日本水俣病全国研究所应世界卫生组织西太平洋区域办事处的要求开展调查。
  • وقال أحد الممثلين إن من الواجب إيلاء الإطلاقات في الماء واليابسة أهمية خاصة باعتبارها السبب الرئيسي في كارثة ميناماتا.
    一位代表认为,应对汞向水和土地释放的问题给予应有的重视,因为这是水俣病的主要原因。
  • وتضمن حفل الافتتاح محاضرة ألقاها أحد القصّاصة الرسميين لمرض ميناماتا وملاحظات من ممثلي البلد المضيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    开幕仪式的内容包括由一位水俣病事件官方讲述者发表演讲、以及分别由东道国和环境署的代表发表讲话。
  • وقد دُرست العواقب الواقعة على البيئة وعلى صحة الإنسان، المرتبطة بالتلوث من الزئبق، منذ عدة عقود، عقب ظهور المرض المسمى مينَماتا، الذي أُبلغ عنه في سنة 1956، مباشرةً.
    对汞污染引发的环境与人体健康后果的研究已有几十年的历史了,研究始于1956年第一例水俣病报告。
  • وتناول بعض الممثلين أعمال لجنة التفاوض من منظور أوسع فأشاروا إلى توقعات المجتمع الدولي، والمسؤولية حيال الأجيال الحالية والقادمة، والدروس المستخلصة من كارثة ميناماتا.
    一些代表在更广泛的背景下探讨了谈判委员会的工作,指出国际社会的期望、对当代和后代人的责任,以及水俣病的经验教训。
  • وأتاح هذا اليوم الاحتفالي فرصة للمشاركين لزيارة مدينة ميناماتا التي شهدت انتشار مرض ميناماتا الناجم عن التلوث جراء نفايات المنشآت الكيميائية المحتوية على ميثيل الزئبق، والذي وقع منذ أكثر من 50 عاماً.
    仪式日为与会者提供了参观水俣市的机会──50多年前就是在这里因化工厂排放含甲基汞的污水而爆发了水俣病
  • وبعد عرض الفيديو روت السيدة سوميكو كانيكو، التي مرت أسرتها بظروف قاسية نتيجة لهذا المرض والتي تعمل راوية للقصص في متحف ميناماتا المحلي للأمراض، تجاربها الشخصية.
    录像放映以后,Sumiko Kaneko女士讲述了其个人的经历,其家庭由于这种疾病而历尽苦难,而其本人担任水俣病城市博物馆的讲解员。
  • يدعو أجهزة اتفاقية بازل إلى التعاون الوثيق بشأن البنود المشار إليها في المادة 13 من اتفاقية ميناماتا، وعلى وجه الخصوص، مواصلة تطوير واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية حسب الاقتضاء للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق؛
    请 《巴塞尔公约》各机构就《水俣病公约》第13条所提及的项目紧密合作,特别是酌情进一步拟定和更新汞废物无害环境管理技术准则;
  • ومارست المنظمة تأثيرا هائلا على حكومة اليابان، التي تغلبت، بوصفها بلدا متقدما، على التجربة الرهيبة لمرض ميناماتا وحققت نظاما للتنمية المستدامة، وساهمت بقدر ملحوظ في المساعدة الإنمائية البيئية الرسمية.
    全球环境行动对日本政府产生了巨大影响。 日本是发达国家,已经度过了水俣病的可怕经历,以建立可持续发展体制,并捐出一金额巨大的环境官方发展援助。
  • وإذ تُدرك الدروس الهامة المستخلصة من مرض ميناماتا وبخاصة الآثار الصحية والبيئية الخطيرة الناجمة عن التلوُّث بالزئبق والحاجة إلى كفالة إدارة سليمة للزئبق ومنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل،
    认识到 在水俣病方面所汲取的各种重大教训,特别是因汞污染而对健康和环境产生的严重影响,并认识到需要确保对汞实行妥善的管理,防止此类事件未来再度发生,
  • 141- وأبلغ ممثل اليابان اللجنة عن توفر نسخ من الكتيب ' ' الدروس المستفادة من معالجة مرض ميناماتا وإدارة الزئبق في اليابان`` الذي أعدته حكومة بلاده، في هذه الدورة باللغات الرئيسية الست.
    日本代表告知委员会,日本政府编制的 " 水俣病的教训和日本的汞对策 " 宣传册的副本以六种正式语文供本届会议使用。
  • ولا ينبغي أن يكون الزئبق في مياه الصرف الصحي التي يتم إطلاقها في البيئة المائية حيث يُمزج الزئبق في الكحول الميثيلي لتحويله إلى ميثيل الزئبق الذي يتراكم أحيائياً ويتضخّم أحيائياً في سلسلة الغذاء فيكون هو المادة السامة المسببة للمرض ميناماتا.
    不应将污水中含的汞排放至水生环境中,因为汞会甲基化为甲基汞,并在食物链中产生生物累积和生物放大作用,它是诱发水俣病的主要毒性物质。
  • يرحب بالأعمال التي اضطلعت بها أجهزة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود بشأن القضايا المتصلة بإدارة النفايات المحتوية على الزئبق، بما في ذلك الشروع في الأعمال الخاصة بإعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، على النحو المحدد في المادة 13 من اتفاقية ميناماتا بشأن [ العنوان]؛
    欢迎《控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约》各机构就与含汞废物管理有关的各种问题所开展的工作,包括着手拟定《关于[标题]的水俣病公约》第13条指定的无害环境汞废物管理技术准则;