تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

灰色区域 أمثلة على

"灰色区域" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 68- ويتعلق المجال الأول بالمناطق الرمادية للحماية العامة للأطفال المتأثرين بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    第一个方面涵盖受跨国有组织犯罪影响儿童的总体保护的灰色区域
  • وتوضح هذه الوثيقة في نفس الوقت ما تم تحديده من مناطق رمادية وثغرات في القانون.
    与此同时,它还澄清了法律中一些业已辨明的灰色区域和疏漏之处。
  • ويجب إزالة " المناطق الرمادية " التي لا تشملها نظم ضبط التسلح.
    必须消除不受军控制度约束的 " 灰色区域 " 。
  • تقع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها في منطقة رمادية غير مشمولة على وجه التحديد بالاتفاقية الدولية.
    私营军事和安保公司及其雇员属于该《国际公约》没有具体涉及的灰色区域
  • غير أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها هي منطقة رمادية اللون ولا تشملها بالضرورة اتفاقية عام 1989.
    但是,私营军事安全公司及其雇员是1989年《公约》未具体涵盖的灰色区域
  • إذ تُحدِث هذه المعايير داخل القانون الدولي حيزاً غامضاً يعمل على إيجاد قدر من عدم الاستقرار وعدم التيقن.
    这些规范在国际法中制造了一些灰色区域,从而带来一定程度的不稳定性和不确定性。
  • ولذلك أوصى التجميع والتحليل بمعالجة تلك الثغرات والمناطق الرمادية لتوفير نظام أكثر فعالية للحماية والمساعدة.
    因此,汇编和分析提出了一些杜绝这些疏漏和灰色区域的建议,以建立更有效的保护和援助制度。
  • ويعمل في أغلب الأحيان هؤلاء الأفراد الذين توظفهم الشركات المذكورة، في منطقة رمادية تخضع لرقابة محدودة أو يسيطر عليها الجيش بشكل محدود.
    这些受私营军保公司雇用的人经常是在一种监督或军队控制有限的灰色区域工作。
  • لهذا يجب علينا أن نكون مستعدين لﻻعتراف بأن بعض الحاﻻت تشكل " منطقة رمادية " .
    因此,我们得准备承认有些情况属于 " 灰色区域 " 问题。
  • وما زالت هذه القضية تمثل منطقة رمادية لأن وقف الاجراءات معناه أنه لا يوجد تفسير رسمي لهذا الشرط(47).
    这一问题仍然是一种灰色区域,因为终止诉讼程序意味着,对于该条款没有任何权威性解释。
  • وقدمت الدراسة توصيات للتصدي لهذه الثغرات والمناطق الرمادية من أجل توفير إطار معياري أشمل لحماية ومساعدة المشردين داخليا.
    研究提出了解决这些缺陷和灰色区域的建议,以便为保护和援助国内流离失所者提供更全面的规范框架。
  • وبالتالي فإنَّ ما يبدو أكثر أهمية من وضع تعريف قانوني هو إيجاد حل عملي للمنطقة الرمادية الممتدة من 80 كيلومترا إلى 120 كيلومترا بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    因此比法律定义更相关的似乎是空气空间与外层空间之间80-120公里灰色区域的务实解决方案。
  • وتتضمن الاتفاقية الدولية " منطقة رمادية " تتعلق بالوظائف الأمنية الأساسية التي جرت العادة على أن يؤديها الجيش والشرطة.
    该《国际公约》对于一直由军队或警察履行的主要保安职责存在着一个 " 灰色区域 " 。
  • ويتعلق الأمر هنا ب " منطقة رمادية " تنطوي على عدم تقيد خطير بالضمانات الملازمة لسيادة القانون، دون أن تنطبق مع ذلك بالضرورة ضمانات القانون الإنساني الدولي.
    这是一个灰色区域,它可能使伴随法制的通常保障受到严重克减,而国际人道主义法规定的保证不一定适用。
  • وأضافت أنها ستكون ممتنة، في هذا الخصوص، لو حَصَلَت على إيضاح للجوانب " الرمادية " وعلى ما أُصدِر لإيضاحها من مراسيم، في آن معا، وذلك على الوجه المذكور في ردّ غابون على السؤال 18.
    在这方面,她希望加蓬按其对第18个问题所做的答复,澄清灰色区域以及为此颁布的执行令。
  • سنت جمهورية هنغاريا تشريعات كافية وأنشأت هياكل وإجراءات إدارية ملائمة للممارسة الفعالة للمراقبة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    为了限制小武器和轻武器贸易的 " 灰色区域 " ,国家出口管制系统应予协调统一和相互兼容。
  • وهؤلاء الأفراد ليسوا مدنيين ولا مقاتلين، ومن شأنهم أن يقوضوا اتفاقيات جنيف من خلال عملهم في منطقة رمادية، ويمكن تشبيههم بسهولة بالمرتزقة أو المقاتلين غير النظاميين()؛
    他们既不是平民也不是战斗人员,在一种灰色区域活动,这违反了《日内瓦四公约》,可能很容易被吸纳入雇佣军或非正规战斗队伍。
  • وحتى على الرغم من أننا نسلم بحقيقة أن السيادة هي مسؤولية، هناك أيضا منطقة ضبابية في طريقة عمل محددة ينبغي تناولها إذا ما دعت الحاجة إلى الركيزة الثالثة في حالة ما.
    即使我们承认主权是责任这一事实,但如果在特定情况下需要第三支柱,在应当采取的具体行动方针方面也存在灰色区域
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3