68- ويتعلق المجال الأول بالمناطق الرمادية للحماية العامة للأطفال المتأثرين بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. 第一个方面涵盖受跨国有组织犯罪影响儿童的总体保护的灰色区域。
وتوضح هذه الوثيقة في نفس الوقت ما تم تحديده من مناطق رمادية وثغرات في القانون. 与此同时,它还澄清了法律中一些业已辨明的灰色区域和疏漏之处。
ويجب إزالة " المناطق الرمادية " التي لا تشملها نظم ضبط التسلح. 必须消除不受军控制度约束的 " 灰色区域 " 。
تقع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها في منطقة رمادية غير مشمولة على وجه التحديد بالاتفاقية الدولية. 私营军事和安保公司及其雇员属于该《国际公约》没有具体涉及的灰色区域。
غير أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها هي منطقة رمادية اللون ولا تشملها بالضرورة اتفاقية عام 1989. 但是,私营军事安全公司及其雇员是1989年《公约》未具体涵盖的灰色区域。
إذ تُحدِث هذه المعايير داخل القانون الدولي حيزاً غامضاً يعمل على إيجاد قدر من عدم الاستقرار وعدم التيقن. 这些规范在国际法中制造了一些灰色区域,从而带来一定程度的不稳定性和不确定性。
ولذلك أوصى التجميع والتحليل بمعالجة تلك الثغرات والمناطق الرمادية لتوفير نظام أكثر فعالية للحماية والمساعدة. 因此,汇编和分析提出了一些杜绝这些疏漏和灰色区域的建议,以建立更有效的保护和援助制度。
ويعمل في أغلب الأحيان هؤلاء الأفراد الذين توظفهم الشركات المذكورة، في منطقة رمادية تخضع لرقابة محدودة أو يسيطر عليها الجيش بشكل محدود. 这些受私营军保公司雇用的人经常是在一种监督或军队控制有限的灰色区域工作。
لهذا يجب علينا أن نكون مستعدين لﻻعتراف بأن بعض الحاﻻت تشكل " منطقة رمادية " . 因此,我们得准备承认有些情况属于 " 灰色区域 " 问题。