تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

理工院校 أمثلة على

"理工院校" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • المدرسة التقنية العليا بالساحل (1999)
    沿海理工院校(1999年)
  • المدرسة التقنية الوطنية (1999)
    国立理工院校(1999年)
  • رسوم القيد في دروس مرحلة ما قبل المدرسة التقنية
    理工院校预科课程注册费
  • 490- ويحدد المجلس الوطني للجامعات والمدارس التقنية تكاليف التعليم العالي في المؤسسات العامة.
    公立机构高等教育费用由国立大学和理工院校理事会决定。
  • اتفاق بشأن تبادل المعلومات العلمية والثقافية والتكنولوجية مبرم بين وزارة التعليم العالي في كوبا والمجلس الوطني للمدارس المتعددة الفنون في إكوادور.
    古巴高等教育部和厄瓜多尔理工院校全国理事会科学、文化和技术交流协定。
  • 42- وتوجد عدة خيارات لمن يرغبون في مواصلة التعليم في مرحلة ما بعد الثانوي، بما في ذلك دورات التخصص التكنولوجي غير العالي، والتعليم العالي.
    那些希望在中学教育结束后继续学习的学生有几种选择:包括非高等技术专业课程和理工院校和高等教育。
  • 488- وتنص المادة 38، من الفصل الرابع (الطلاب)، من قانون الجامعات والمدارس التقنية على أنه " يشترط حصول الطالب على شهادة البكالوريا للالتحاق بالجامعة أو المدرسة التقنية.
    《大学和理工院校法》第38条第四章(学生)规定: " 大学或理工院校录取学生条件为学士学位。
  • 488- وتنص المادة 38، من الفصل الرابع (الطلاب)، من قانون الجامعات والمدارس التقنية على أنه " يشترط حصول الطالب على شهادة البكالوريا للالتحاق بالجامعة أو المدرسة التقنية.
    《大学和理工院校法》第38条第四章(学生)规定: " 大学或理工院校录取学生条件为学士学位。
  • وفي السنة الدراسية 2012-2013، كانت نسبة الطالبات في الجامعات الحكومية 33.6 في المائة، وكان 33.1 في المائة من طلاب العلوم التطبيقية، و 43.3 في المائة من طلاب كليات التعليم من الإناث.
    2012-2013学年,女性占公立大学学生的33.6%、理工院校学生的33.1%、师范学院学生的43.3%。
  • وفي السنة الدراسية 2012-2013، كانت نسبة الطالبات في الجامعات الحكومية 33.6 في المائة، وكان 33.1 في المائة من طلاب العلوم التطبيقية، و 43.3 في المائة من طلاب كليات التعليم من الإناث.
    2012-2013年度,女性占公立大学学生的33.6%、理工院校学生的33.1%、师范学院学生的43.3%。
  • وهذا هو السبب في أن القواعد التي تطبق في الوقت الراهن على الجامعات والمدارس التقنية لقبول الطلاب لا تنال من حقهم في الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي إذا نجحوا في اختبارات القبول واستوفوا الشروط المطلوبة.
    这说明现在各大学和理工院校所实施的规定对通过入学考试并满足既定要求的学生被录取进入高等院校的权利,是一视同仁的。
  • على الطلاب الذي يرغبون في دخول المدرسة تسديد رسوم خدمات طلابية لدروس " مرحلة ما قبل المدرسة التقنية " (دروس الأساس الأولية) وهي تعادل نصف الحد الأدنى للأجور.
    希望进入该校的学生需支付 " 理工院校预科 " 课程(初等基础课)学生服务费,相当于最低生活工资的一半。
  • وللنظام روابط تصله بالجامعات والمدارس المتعددة الفنون التي هي جزء من المجلس الوطني للجامعات والمدارس المتعددة الفنون وهيئات أخرى من القطاع الخاص تعمل لتلبية احتياجات قطاعات المشاريع في البلد من البحوث عملاً بالمراسيم ذات الصلة.
    该系统与构成全国大学和理工院校理事会的大学和理工院校及私营部门其他机构相联系,按照有关法律努力满足国家企业部门的研究需要。
  • وللنظام روابط تصله بالجامعات والمدارس المتعددة الفنون التي هي جزء من المجلس الوطني للجامعات والمدارس المتعددة الفنون وهيئات أخرى من القطاع الخاص تعمل لتلبية احتياجات قطاعات المشاريع في البلد من البحوث عملاً بالمراسيم ذات الصلة.
    该系统与构成全国大学和理工院校理事会的大学和理工院校及私营部门其他机构相联系,按照有关法律努力满足国家企业部门的研究需要。
  • 589- تنطوي المهام الرئيسية المنوطة بالجامعات والمدارس المتعددة الفنون، عملاً بالمادة 75 من الدستور، على " دراسة مشاكل البلد واقتراح حلول لها " .
    按照《宪法》第75条的规定,各大学和理工院校的主要职能是进行研究, " 研究国内的各种问题,并提出解决问题的办法 " 。
  • وتحدد كل جامعة أو مدرسة تقنية إجراءات القبول فيها، مع مراعاة تخصص الطلاب، واحتياجاتهم في استيفاء المستوى المطلوب، وتنظيم وتوزيع الموارد الأكاديمية واحتياجات البلد في مجال التدريب المهني " .
    各大学和理工院校在确定其录取程序时应铭记学生专长、学生在满足法定标准方面的需要、学术资源的组织与分配以及国家职业培训要求。 "
  • وطرح التوجه العام للسياسة هذه " نظام التعليم الأساسي " ومدته 9 سنوات، الذي يسمح لطائفة أكبر من المواضيع بتوسيع نطاق الخيارات المطروحة للحصول على التعليم العالي باتباع إما مسار العلوم التطبيقية المتعددة أو المسار الجامعي.
    其核心是执行九年制 " 基础教育制度 " ,扩大课程范围,扩大学生进入理工院校或综合大学等高等教育机构提供更多选择。
  • وبالمثل فإن القانون الأساسي للتعليم العالي الصادر في عام 2010 ينص على مبدأ الإدارة المشتركة، الذي يعني تقاسم إدارة الجامعات ومدارس الفنون التطبيقية بين المدرسين والطلبة والموظفين والعاملين من الجنسين، وفقا لمبادئ الجودة، وتكافؤ الفرص، والتناوب، والإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    此外,2010年版《高等教育组织法》确立了共同管理原则,即大学和理工院校的管理权由教师、学生和教辅人员根据优质、机会平等、轮替任职、性别平等与公正的原则共同承担。
  • ويجب أن تُجرى البحوث العلمية في الجامعات والمدارس المتعددة الفنون والمعاهد العليا الفنية والتكنولوجية ومراكز البحث العلمي، وذلك بالتنسيق مع القطاعات الإنتاجية كلما اقتضى الأمر ذلك، ومع الهيئات العامة التي قد تُنشأ بموجب القانون؛ كما ينبغي أن يضبط القانون مركز الباحث العلمي " .
    应在大学、理工院校、高等专科和技术学院以及科学研究中心进行科学研究,酌情与生产部门以及法律规定设立的公共机构进行协作;法律还应对科研人员的地位作出规定。 "