تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

目的港 أمثلة على

"目的港" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولدى وصول البضاعة إلى ميناء بلد المقصد، أخضعها المشتري للفحص.
    货到目的港时买方验了货。
  • ويُلزِم البند المتعلق بالفحص المشتري بإخضاع البضاعة للفحص بعد وصولها إلى ميناء بلد المقصد.
    验货条款要求买方在货物到达目的港后检验货物。
  • وفشلت المفاوضات بين الطرفين ونصح البائع " جيون جين " بمغادرة ميناء المقصد.
    双方协商无果,卖方通知JEON JIN号驶离目的港
  • وبعد وصول البضائع إلى وجهتها، لم يتسلَّم البائع سوى جزء من المبلغ بحلول تاريخ الدفع المتَّفق عليه.
    货到目的港后,卖方于协议付款日只收到部分货款。
  • وعندما وصلت الشحنة إلى ميناء الوجهة المقصودة، طلب المشتري إجراء معاينة استُنتِج منها انعدام المطابقة مع السلع المذكورة في العقد.
    货到目的港时,买方请求验货,结果认定货物不合合同规格。
  • ولكي يقوم مالك السفينة بتسليم البضائع إلى مالكها الشرعي، يتعين إبراز سندات الشحن الأصلية في ميناء الوصول.
    为了使船东能将货物交给合法的货主,在目的港必须凭提单原件交货。
  • ولذلك فقد اعتبرت المحكمة تأجيل فحص نوعية البضاعة إلى حين وصولها إلى ميناء المقصد أمراً معقولا.
    因此,仲裁庭认为将质量检验推迟到货物到达目的港之后进行是合理的。
  • ويُدفع في ميناء المغادرة مبلغ مقدم إلى الوكيل الذي يرتب لإصدار تلخيص للسفينة في ميناء الوصول.
    代理在始发港收取预付款后,可以为船只在目的港的进港手续作出安排。
  • ولدى وصول البضائع، عاينها المشتري ووجد أنها غير مطابقة لأحكام العقد لا من حيث الكمية ولا من حيث النوعية.
    货到目的港后,买方经过验货,发现货物的数量和质量与合同不符。
  • وأجرى المشتري فحصا للبضائع عند وصولها الميناء المقصود فوجد أن نوعية البضاعة كانت دون المؤشرات المحددة الأخرى.
    当到达目的港时,买方请人检验了货物,认为货物质量低于其他具体指标。
  • وينبغي أن تتضمن هذه اﻹخطارات أسماء السفن وأنواعها، ووصفا للشحنات، وبيانا للمواعيد المتوقعة لوصول السفن ومغادرتها ميناء المقصد.
    通知中应包括船只名称、类别、物品种类以及预计抵达和驶离目的港的时间。
  • واستلم المشتري البضاعة التي تم إيصالها إلى ميناء الوجهة الأولى، ثم أُعيد شحنها إلى الوجهة الثانية.
    买方接收了发往第一个目的港的货物。 买方随后将收到的货物转往第二个目的地。
  • ونتيجة لذلك، بقيت البضائع في ميناء الجهة المقصودة، وبدأ وكيل الشحن في حساب غرامات التأخير ورسوم استئجار الرصيف على البائع.
    结果货物滞留在目的港,货运代理机构开始收取卖方滞期费和码头租赁费。
  • وفي بعض المناطق الجمركية يمنح هذا التسهيل أيضاً للسفن والطائرات التي تغادر المنطقة الجمركية رغم أن وجهاتها النهائية ليست أجنبية.
    在某些关税区中,驶离该关税区但并不驶往国外目的港的船舶和飞机也享有这一权利。
  • وبعد تخزين البضائع في ميناء المقصد لبعض الوقت، اضطر البائع إلى إعادة البضائع إلى الصين لتقليص خسائره وإلى إعادة بيعها بسعر مخفّض.
    货物在目的港储存一段时间以后,卖方不得不将其运回中国以减少损失,并折价重新出售。
  • وﻻحظ المجلس أنه حينما وصلت الشحنة الثانية من المطهر المذكور إلى المرفأ المقصود رفضت سلطات الحكومة المحلية أن تأذن باﻹفراج عن تلك الشحنة المستوردة.
    审计委员会指出,当第二批杂酚皂液运抵目的港时,地方政府当局拒绝为这批进口货物结关。
  • لكن بعد وصول البضائع إلى ميناء الجهة المقصودة، اكتشف المشتري من خلال الفحص أنَّ الأجهزة لا يحتوي جميعها على الخاصية YUV.
    但是货物运抵目的港后,买方经检验发现所有DVD机都没有YUV输出功能,而且DVD质量差,测试时已坏机4台。
  • وبيعت المعدات مرفقة بتنبيه إلى أنها صالحة لمدة اثنى عشر شهرا بعد وصولها إلى ميناء بلد المقصد، ولكن ليس لأكثر من ثمانية عشر شهرا من تاريخ تحضير البضاعة للشحن.
    设备的出售带保修,保修期在货到目的港后十二个月内有效,但从货物备妥装运之日起不得超过十八个月。
  • ومع أن بيانات الشحن البحري هي بمثابة إيصال باستلام البضائع ودليل على العقد، فهي ليست سندات ملكية، ولا حاجة إلى إبرازها في ميناء الوصول لقاء تسليم البضائع.
    虽然海上货运单可起货物收据和合同凭证的作用,但这种单据不是所有权单据,不必在目的港领货时向承运人出示。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2