تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

直布罗陀机场 أمثلة على

"直布罗陀机场" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وكما قيل آنفا، يوجد مطار جبل طارق في البرزخ، وهو إقليم متنازع عليه.
    如上文所述,直布罗陀机场位于地峡这个有争端的领土内。
  • وعُقدت اجتماعات الأفرقة العاملة بشأن الاتصلات السلكية واللاسلكية وميناء جبل طارق في الربع الأول من عام 2005 (20).
    关于电信和直布罗陀机场的各工作组会议在2005年第一季度举行。 20
  • وتتولى حكومة المملكة المتحدة المسؤولية فيما يتعلق بكافة الالتزامات الدولية، بما في ذلك سلامة وأمن الطيران فيما يتعلق بمطار جبل طارق.
    联合王国政府负责履行有关直布罗陀机场航空安保方面的一切国际义务。
  • وأعربت جميع الأطراف المعنية، خلال اجتماعات المنتدى الثلاثي عن أملها في التوصل إلى اتفاق بشأن التحسينات المتعلقة بالتوسع في استخدام مطار جبل طارق (انظر الفقرة 8 أعلاه).
    18 三方都希望,在三方论坛会议期间就改善扩大使用直布罗陀机场达成一致(见上文第8段)。
  • وفي السنوات الأخيرة ذكر أن مسألة مطار جبل طارق ظلت تعطل التوصل إلى اتفاقات طيران داخل اللجنة الأوروبية بشأن " توحيد الأجواء الأوروبية " ().
    据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定迟迟不能签订。
  • وفي السنوات الأخيرة ذكر أن مسألة مطار جبل طارق ظلت تعطل التوصل إلى اتفاقات طيران داخل اللجنة الأوروبية بشأن " توحيد الأجواء الأوروبية " (17).
    据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定迟迟不能签订。
  • وغطت الاتفاقات مجالات من قبيل المعاشات التقاعدية للعاملين الإسبان في جبل طارق قبل عام 1969، ومطار جبل طارق، والاتصالات السلكية واللاسلكية، على النحو الوارد في الفرعين الثاني والثالث لهذا التقرير.
    协定包括的领域有1969年以前在直布罗陀工作的西班牙工人的养恤金问题以及本报告第三和第四节反映的直布罗陀机场和电信等问题。
  • وذكر في السنوات الأخيرة أن مسألة مطار جبل طارق ظلت تعطل التوصل إلى اتفاقات بشأن الطيران داخل اللجنة الأوروبية من أجل " توحيد الأجواء الأوروبية " (20).
    据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定迟迟不能签订。
  • وذُكر في السنوات الأخيرة أن مسألة مطار جبل طارق كانت تعطل التوصل إلى اتفاقات المفوضية الأوروبيـــة المعنيـــة بالطيـــران من أجل " توحيد الأجواء الأوروبية " (17).
    据报道,近年来由于直布罗陀机场问题,欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定17 迟迟不能签订。
  • وذُكر في السنوات الأخيرة أن مسألة مطار جبل طارق ظلت تعطل التوصل إلى اتفاقات بشأن الطيران داخل المفوضية الأوروبية من أجل " توحيد الأجواء الأوروبية " (13).
    据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 13 的航空协定迟迟不能签订。
  • وقد عملت جميع الحكومات الثلاث بهمة لتسوية قضايا طويلة العهد من قبيل الاستخدام المعزز لمطار جبل طارق، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتسهيل الانتقال عبر الحدود وحقوق المعاشات التقاعدية للعمال الأسبان العابرين للحدود.
    三方政府都勤勉工作,努力解决诸如提高直布罗陀机场的使用率、电信、边界流动性,以及跨界西班牙工人的养老金领取权等长期存在的问题。
  • وسيكون البيان الوزاري المشترك لدى تنفيذه بالكامل مفتاح إلغاء وقف تطبيق لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالطيران المدني على جبل طارق، وهو التطبيق الذي يستثنى منه حاليا مطار جبل طارق.
    直布罗陀机场目前被排除在《欧洲联盟委员会民用航空条例》之外,一旦全面执行该部长级联合声明,将可促成取消条例暂停运用于直布罗陀的决定。
  • ووفقا لما ذكر سابقا(12)، فإن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بالسيطرة على جوانب الطيران العسكري للمهبط الجوي وبالمسؤولية التشغيلية عنه().
    以前曾报告过, 联合王国政府负责履行与直布罗陀机场航空安保有关的一切国际义务,国防部保留对机场军用航空方面的所有权和运营职责。
  • وقال إن السلطات المحلية في المستعمرة ﻻ تشارك في عملية مفاوضات بروكسل وﻻ تقوم بتنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصيل إليها بالفعل بشأن اﻻستعمال المشترك لمطار جبل طارق وتشغيل معدية بين بلدة ألغيسيراس وجبل طارق.
    他说,该殖民地的地方当局不参加布鲁塞尔谈判进程,也不执行已经达成的关于共同使用直布罗陀机场的协定和阿文赫西拉斯城与直布罗陀之间渡船的经营协定。
  • وتفيد تقارير صحفية أن الخلاف بين المملكة المتحدة واسبانيا على المركز القانوني لمطار جبل طارق قد حال مؤخرا دون توصل اللجنة الأوروبية إلى اتفاق بشأن " الأجواء الأوروبية الموحدة " (16).
    根据新闻报道,由于联合王国与西班牙对直布罗陀机场的法律地位有异议,从而在最近阻止了欧洲委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定。 16
  • ولا تزال حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، الذي هو عبارة عن مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور وبالمسؤولية التشغيلية فيما يتعلق بجوانب الطيران العسكري للمدرج.
    联合王国政府继续负责履行与直布罗陀机场航空安保有关的一切国际义务,该机场是军用机场,也可供民用航班降落,国防部保留对机场军用航空方面的所有权和运营职责。
  • ولا تزال حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، الذي هو عبارة عن مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور وبالمسؤولية التشغيلية فيما يتعلق بجوانب الطيران العسكري للمدرج.
    联合王国政府继续负责履行与直布罗陀机场航空安保有关的一切国际义务,该机场是军用机场,也可供民用航班使用,国防部保留对机场军用航空方面的所有权和运营职责。
  • ومثلما ورد في التقرير السابق، فإن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق الذي هو عبارة عن مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور بالنسبة لجوانب الطيران العسكري للمدرج وبمسؤولية تشغيله.
    以前曾报告,联合王国政府负责履行与直布罗陀机场航空安保有关的一切国际义务,国防部保留对机场军用航空方面的所有权和运营职责,有一个军用机场可供民用航班降落。
  • وتضمنت تلك التدابير السماح لإدراج المطارات الإسبانية كمطارات بديلة للرحلات الجوية التي تكون وجهتها النهائية مطار جبل طارق، كما تسمح بموجبها الحكومة الإسبانية بأن تزور الموانئ الإسبانية دون قيود جميع السفن التي تقوم برحلات ترفيهية ويكون ميناء جبل طارق هو ميناء الوصول السابق أو اللاحق لها.
    措施包括允许在最终目的地是直布罗陀机场的航班计划中把西班牙的机场作为备用机场,西班牙政府允许所有之前或之后停靠直布罗陀港口的游船无限制地停靠西班牙的港口。
  • وأشاد رئيس الوزراء بعمل منتدى الحوار بشأن جبل طارق، الذي عملت فيه جميع الأطراف المعنية بهمة لتسوية قضايا طويلة العهد من قبيل الاستخدام المعزز لمطار جبل طارق، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتسهيل الانتقال عبر الحدود وحقوق المعاشات التقاعدية للعمال الإسبان العابرين للحدود.
    首席部长赞扬直布罗陀问题对话论坛所做的工作,所有有关各方在该论坛均克尽职责,解决长期未决问题,例如提高直布罗陀机场的使用率、电信、边界流动和跨界西班牙工人养恤金权利等等。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2