تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

离职金 أمثلة على

"离职金" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • لهذا لن تكون لك مستحقات هذا لا شك فيه
    所以也就没有离职金
  • هذهالمسألةحُلّت. عندما سلمتُ شيك نهاية الخدمة.
    你退回的离职金时就已经结束了
  • وبناء عليه تعتبر المطالبة المقدمة بشأن تعويضات إنهاء الخدمة غير قابلة للتعويض.
    因此,对离职金的索赔不予赔偿。
  • استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين.
    人事费预算中列有预算外员额的离职金
  • وهذا يشمل الإجازات السنوية المتراكمة والتأمين الصحي أثناء الحقبة التالية للخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    这包括年假累计、服务后医疗保险和离职金
  • وقد لوحظ أثناء البعثة أن بعض هذه التعويضات الخاصة بإنهاء الخدمة لم تدفع إلى الموظفين.
    在实地考察过程中,注意到部分离职金并未付给雇员。
  • ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه عملية إعادة الهيكلة هذه في نقص الأموال اللازمة لتمويل المعاشات التقاعدية واتفاقات ترك الخدمة مقابل عوض.
    改组工作面临的主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职金
  • ويمكن الإشارة على وجه التحديد إلى أي ترتيبات محددة قد تتصل بتعويضات إنهاء خدمة المديرين في حالة انتقال ملكية الشركة لجهة أخرى.
    可以具体提到可能涉及购并时付给董事的离职金的任何特别安排。
  • وهناك أيضا حاجة إلى تحديد مصادر التمويل المحتملة للوفاء بالتزامات الوكالة فيما يتعلق بالتعويضات عن إنهاء الخدمة، حسب الاقتضاء.
    另外还需要确定潜在的经费来源,以便在必要时履行支付离职金的义务。
  • ويمكن الإشارة على وجه التحديد إلى أية ترتيبات خاصة فيما يتصل بالتعويضات التي تدفع للمدراء إذا ما آلت ملكية الشركة إلى جهات أخرى.
    应当具体提到,如发生接收事件时,付给董事离职金的任何特别安排。
  • وتقدِّم كوريا المساعدة الطبية والتأمين الإلزامي الكامل ومدفوعات ترك الخدمة والتدريب المهني لعامليها بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    韩国与非政府组织合作,向其工人提供医疗援助、全面强制保险以及离职金和就业培训。
  • والبدء بتطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة سيحد من ذلك التناقص، ومن ثم ينبغي اعتباره أداة أساسية لإدراة الموارد البشرية بفعالية.
    实行服务终了离职金做法将减少这种流失,因此应作为有效管理人力资源的一项重要工具。
  • تنظيم نهاية الخدمة (أي إشعار نهاية الخدمة، ومدفوعات نهاية الخدمة، والمدفوعات عند الفصل من الخدمة، وشهادة الخدمة، والتقاعد ودفع المكافآت، الخ.)؛
    终止雇用条例(即,终止通知、终止时的付款、离职金、服务证明书、退休及遣散费支付,等);
  • كما أن شرط عدم سداد أي مدفوعات إنهاء الخدمة لموظف ينتقل إلى منظمة أخرى مشاركة في النظام الموحد لدى انتهاء أجل عقده لا يشجع على التنقل فيما بين الوكالات.
    规定工作人员在合同期满后转至共同制度另一组织时无离职金,这点阻碍机构间流动。
  • ويُدّعي، بالإضافة إلى ذلك، أن صاحب البلاغ لم يحصل على أي تعويض أو مقابل إنهاء خدمة وأن التفسير الوحيد الذي قدم له كان إلغاء الوظيفة.
    提交人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职金,并称所给的唯一理由是,这一工作已经结束。
  • ويرجى بوجه خاص بيان ما إذا كان القانون يعترف بالممتلكات غير المنظورة (مثل الأموال المتأتية من المعاشات التقاعدية، ومستحقات انتهاء الخدمة، والتأمين)، كجزء من ممتلكات الأسرة التي يتعين توزيعها.
    请特别说明该法是否确认无形财产(即退休基金、离职金和保险金)也属于须分配的家庭财产。
  • ويرجى بوجه خاص بيان ما إذا كان القانون يعترف بالممتلكات غير المنظورة (مثل الأموال المتأتية من المعاشات التقاعدية، ومستحقات انتهاء الخدمة، والتأمين) كجزء من ممتلكات الأسرة التي يتعين توزيعها.
    请特别说明该法是否确认无形财产(即退休基金、离职金和保险金)也属于须分配的家庭财产。
  • وإذا كان على الوكالة أن تُظهر مزيدا من المرونة في استخدام الموظفين على نحو يتسم بالكفاءة، فستلزم فورا أموال كافية لسداد مدفوعات انتهاء الخدمة.
    如果要求近东救济工程处今后在有效使用工作人员方面展现更大的灵活性,现在就必须提供充足的经费,以支付离职金
  • وفي الوقت نفسه، فإن أفراد الشرطة الوطنية ودائرة الأمن الخاصة السابقين غير المؤهلين للانضمام إلى دائرة الشرطة بهيكلها الجديد لا يزالون في انتظار دفع مستحقات إنهاء خدمتهم.
    与此同时,旧的国家警察和特别安全部门中的一些成员因不称职而不能参加新组建的警察部队,这些人仍在等待离职金
  • وشمل تطبيق القانون عمال وخدم المنازل ومن في حكمهم وذلك في الأحكام الخاصة بعقد العمل والأجور والحق في الإجازات السنوية والحق في مكافأة نهاية الخدمة، إلى جانب الإعفاء من رسوم التقاضي.
    该法律涵盖工人和家庭佣工等。 其条款涉及就业合约、工资、休年假的权利,领取离职金和免于起诉费的权利。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3