تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

私有制 أمثلة على

"私有制" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وذكر أن الأراضي المملوكة ملكية خاصة ظلت حتى سنة 1974 حكرا على الإقطاعيين.
    1974年以前,土地私有制一直是封建垄断的产物。
  • ولقد توسّعت طاقة التوليد إلى حد بعيد في ظل الملكية الخاصة مع الحفاظ على أسعار منخفضة.
    基本上是通过私有制而扩大了发电能力并保持价格低廉。
  • بيد أن حق الملكية ﻻ يشمل حق تملك اﻷرض حيث أنها ﻻ تزال ملكاً للدولة)١١(.
    私有制不包括拥有土地的权利,因为土地仍然是国家的财产。 11
  • وبالتالي، يجري التشديد حاليا على توظيفهن في المؤسسات التجارية الخاصة المنشأة حديثا.
    所以妇女安置工作的重点只能放在以私有制为基础的新组成的经济结构上。
  • ويزيد من حدة أثر تركز اﻷراضي تغيير نظم حقوق الملكية من النظم العرفية إلى النظم الخاصة.
    把财产权利从习惯制变为私有制使土地集中所带来的影响变本加厉。
  • والملكية الخاصة لﻷرض هي دافع رئيسي في اﻻقتصادات الوطنية وعامل مهم في التنمية المستدامة .
    土地的私有制是国民经济的一大推动因素,是可持续发展的一项重要因素。
  • ويستلزم نمو الملكية الخاصة بشكل سليم تطوير مؤسسة عقد الزواج بهدف حماية حقوق الملكية الخاصة بالزوجين.
    由于私有制的迅速发展,需要制定婚姻契约制度,以保护配偶的财产权。
  • وسجلت الغابات التابعة لملكية خاصة وقيمة المنتجات الخشبية اتجاها إيجابيا للفترة 2000-2005.
    2000-2005年期间,私有制森林的面积和木材产品的价值呈现上升趋势。
  • وخلال تلك الفترة، تعرض للدمار أيضا نظام الملكية الخاصة، والمعتقدات، والعادات، والأموال الثابتة التي ورثتها تلك الشعوب عن أسلافها.
    在此期间,私有制度、信仰、习俗、以及从祖先继承的不动产,都遭摧毁。
  • ● النص على الملكية الخاصة لوسائط اﻹعﻻم وكفالة حيــاد وسائط اﻹعﻻم المملوكة للحكومة من خﻻل المجالس المستقلة أو وسائل أخرى؛
    规定媒体的私有制以及通过独立的董事会或其他手段确保国有媒体的公正性;
  • وفي أي مجتمع شامل، يعتبر وجود ملكية عامة أو خاصة للأصول أمرا متسقا تماما.
    一个包容性的社会所实行的财产所有制无论是集体所有制还是私有制,都完全具有连贯性。
  • وقد اتخذت أيضا تدابير تتعلق بتعزيز الحماية الاجتماعية للمسنين، إلى جانب بدئها في إصلاح نظام المعاشات بهدف الإتيان بنظام خاص.
    阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人的社会保障,改革退休制度以建立私有制
  • وأثناء عملية الإصلاح الزراعي، تم بصورة أساسية نقل ملكية الأراضي من الحكومة إلى المالك الخاص.
    在土革过程中,以国家土地所有制为基础的关系主要转给以土地私有制为基础的财产所有人。
  • وأُشير إلى أن الملكية الخاصة للغابات وقربها من المراكز الحضرية يجعل حفظها مهمة مليئة بالتحديات.
    " 22. 会上指出,私有制和与市区中心相近使森林的养护成为一项挑战性的任务。
  • (ج) تعزيز وحماية الملكية الفكرية للشعوب الأصلية والسعي إلى التوفيق بين الشكل الجماعي التقليدي للإنتاج والنظام المهيمن القائم على الملكية الخاصة.
    促进和保护土着知识产权,争取在传统的集体生产形式与以私有制为基础的主导制度之间达成协调。
  • وتتميز البيئة الاقتصادية المواتية بوجود قطاع مصرفي مفتوح أمام المنافسة والاستثمار الأجنبيين، والملكية الخاصة في القطاع الزراعي، ووجود غرفة للتجارة.
    这种有利的经济环境体现在:对外国竞争和投资开放的银行部门、农业部门的私有制、历史悠久的商会。
  • يقوم الإنتاج الزراعي على التعاون بين الاقتصاد الزراعي والملكية الخاصة؛ إن الإنجاز السريع لعملية إصلاح الأراضي والملكية هو أمر حيوي بالنسبة لتنمية الحياة الريفية؛
    农业生产以农庄经济和私有制合作为基础;迅速完成土地和财产改革对改善农村生活至关重要;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3