تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

联合国调解人 أمثلة على

"联合国调解人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وترد المذكرة في مصرف بيانات الأمم المتحدة لصانعي السلام.
    这个指导说明已收录到联合国调解人数据库中。
  • وقد يكون صناع السلام من غير المنتمين إلى الأمم المتحدة وأقل إلماما بتلك الاحتياجات.
    联合国调解人可能对这种需求所知更少。
  • وبالرغم من أن الدكتور سالم عمل بشكل وثيق مع وسيط الأمم المتحدة، السيد يان الياسون، فقد كان من الصعب عليهما دائما تنسيق مواقفهما.
    虽然萨利姆博士与联合国调解人扬·埃利亚松先生密切合作,但双方立场很难一直保持协调。
  • وبالتالي، فإن وسطاء الأمم المتحدة يعملون ضمن سياق ميثاق الأمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، وقواعد المنظمة ونظمها.
    因此,联合国调解人在《联合国宪章》、安全理事会和大会有关决议以及本组织规则和条例的框架内工作。
  • كثيرا ما يجد وسطاء الأمم المتحدة، بمجرد اتخاذ قرار بالدخول في الوساطة، أنه من المفيد التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الإجرائية قبل الدخول في محادثات موضوعية.
    一旦决定参与调解,联合国调解人常常发现应该在进入实质性谈判之前就程序安排达成一致意见。
  • وقد وجد وسطاء الأمم المتحدة أنه من المفيد توضيح أن الوساطة هي خدمة تتيحها المنظمة، وأنها لا تمثل أي تدخل خارجي، بل هي شكل من أشكال المساعدة المهنية.
    联合国调解人认为应该说明,调解是本组织提供的服务,并不是外部干涉,是一种专业的援助形式。
  • وإني أقدّر للمجلس استعداده لإعطاء وسطاء الأمم المتحدة الوقت ومساحة الحركة اللازمين لكي يعملوا مع الأطراف على إيجاد تسوية يشعرون بأنها ثمرة جهدهم.
    我赞赏安全理事会愿意给予联合国调解人必要的时间和空间,与各方合作,找出各方感到为己所有的解决办法。
  • وأرحب بقرار الجمعية العامة تأييد مقترحاتي بشأن إدارة الموارد البشرية، التي تشكل أساس إضفاء الطابع المهني والمتخصص على خدمات دعم الوساطة.
    (c) 培养下一代联合国调解人:我欢迎大会决定支持我关于人力资源管理的建议,将为调解支助的职业化和专业化打下基础。
  • وتواصل الوساطة المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مشاوراتها مع جميع الأطراف ومع الشركاء الإقليميين في محاولة للدفع بعملية السلام إلى الأمام وتوسيع نطاقها ليشمل الحركات الأخرى والمجتمع المدني.
    非盟-联合国调解人正继续在各方之间以及与区域伙伴进行协商,力求推动和平进程并将其扩展到其它运动和民间社会。
  • ومع هذا، فلا تقتصر هذه المعوقات على الوساطة التي تقوم الأمم المتحدة، ذلك أن سجل السنوات الـ 15 الماضية يظهر عددا من الحالات التي تكللت فيها جهود وسطاء الأمم المتحدة بالنجاح.
    然而,这种局限并非是联合国调解工作所独有的,而且过去15年的记录显示,曾有联合国调解人取得成功的若干实例。
  • وستتاح خدمات الوحدة لا لوسطاء الأمم المتحدة فحسب بل كذلك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وشركائها، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الشخصية.
    调解支助股将不仅对联合国调解人,和整个联合国系统及其伙伴,包括各国政府、区域和次区域组织、非政府组织和个人,提供服务。
  • وتخطط وحدة دعم الوساطة إلى إجراء مزيد من التطوير لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت عن صناع السلام، ولكن نقص الطاقات أدى إلى بطء في التقدم.
    调解支助股正计划进一步建设 " 联合国调解人 " 网站,但由于能力方面受到限制,网站建设进展缓慢。
  • " ويشدد المجلس على أهمية الإجراءات التي يتخذها الأمين العام، من خلال مساعيه الحميدة وممثليه ومبعوثيه الخاصين، والتي يتخذها الوسطاء التابعون للأمم المتحدة في تعزيز الوساطة وفي التسوية السلمية للمنازعات.
    " 安理会强调,秘书长在从事斡旋以及其代表、特使及联合国调解人在促进调解及和平解决争端方面采取的行动十分重要。
  • بيد أنه كما أكدت آنفا كان لعدم التيقن بشأن وضع كوسوفو مستقبلا ولحالات التأخير في الإعلان عن مقترحات وسيط الأمم المتحدة أثر ضار بوجه خاص أثناء الحملة الانتخابية لعام 2006 وبعدها.
    但是,正如我上述所强调的,科索沃今后地位的不确定以及拖延宣布联合国调解人的提议在2006年大选期间及以后产生了尤其不利的影响。
  • " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الإجراءات التي يتخذها الأمين العام، من خلال مساعيه الحميدة، وممثليه ومبعوثيه الخاصين والوسطاء التابعين للأمم المتحدة في تشجيع للوساطة وفي التسوية السلمية للمنازعات.
    " 安全理事会强调,秘书长在从事斡旋以及其代表、特使及联合国调解人在促进调解及和平解决争端方面采取的行动十分重要。
  • وعندما تسعى الأطراف لربط مشاركتها في عمليات السلام بمطالب بالعفو العام، يتوجب على وسطاء الأمم المتحدة الالتزام بهذه المعايير، والامتثال للمبادئ التوجيهية الخاصة بتلك الحالات، والتشاور مع الشركاء المعنيين في المقر.
    当事方如果把大赦要求作为参加和平进程的条件,联合国调解人就应当坚持这些准则,遵循有关此种情形的指导方针,并同总部有关伙伴进行磋商。
  • والحياد ليس مرادفا لعدم الانحياز إلى موقف ما، ذلك أن الوسيط، وخاصة إذا كان تابعا للأمم المتحدة، يكون مكلفا عادة باعتناق مبادئ وقيم عالمية الشمول، وقد يحتاج إلى الإعلان عنها صراحة للأطراف.
    公正性不是中立的同义词,因为调解人特别是联合国调解人通常受命坚持某些普遍原则和价值观念,可能需要向当事方说明这些原则和价值观念。
  • وعلى الرغم من امتناع وسطاء الأمم المتحدة أنفسهم عن استخدام المثبطات، فإن بعض الجهات الفاعلة الأخرى، من قبيل مجلس الأمن، تلجأ إليها أحياناً، مثلا من خلال فرض جزاءات محددة الهدف، بما في ذلك الجزاءات السلعية، وحظر السفر، وتجميد الأصول، وحظر توريد الأسلحة.
    虽然联合国调解人本身不采用抑制措施,但其他国际行为体有时这样做(如采取目标明确的制裁措施,包括商品制裁、旅行禁令和武器禁运)。
  • وعلى الرغم من إمكانية التوصل إلى اتفاقات منفصلة بشأن مختلف بنود جدول الأعمال، فإن معظم وسطاء الأمم المتحدة يطبقون قاعدة " لا شيء متفق عليه قبل الاتفاق على كل شيء " لضمان استمرار مقايضة القضايا ذات الأولوية.
    尽管会就各个议程项目分别达成协议,但多数联合国调解人都采取 " 全部谈妥才算谈妥 " 的法则,以确保优先问题仍有相互让步的余地。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2