تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

自愿结合 أمثلة على

"自愿结合" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 206- ويُعرَّف الزواج بأنه اتحاد طوعي بين رجل وامرأة.
    婚姻是男女之间的自愿结合
  • وتتعلق البيانات بالنساء المقترنات بصفة رسمية أو بصفة غير رسمية.
    数据涉及正式结婚或自愿结合的妇女。
  • توجد ضمن البيت الهايتي، نسبة عالية من حالات الاقتران الزواجية الرضائية.
    海地家庭中很大一部分是自愿结合的夫妻。
  • (أ) المتزوجـــون أو الذين يتعايشون وفقا لرابطة توافقية مع نساء تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما).
    a 处于婚姻及自愿结合关系,妇女为15-49岁。
  • 723- لا يتم الاعتراف قانوناً بالزواج العرفي أو غير الشرعي، حيث يُعتبر ارتباطاً حرّاً (عيشاً مشتركاً ومعاشرة).
    习俗婚姻不受法律承认。 这被认为是自愿结合(同居)。
  • ويجوز للمؤمنين المنتمين إلى دين معين أو طائفة الاجتماع طوعاً في إطار أبرشية لأداء أنشطة دينية في مكان معين.
    一个教区中属于某个宗教或教派的信徒可自愿结合,在一定地点开展宗教活动。
  • 24 عاما في الدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا في إطار اقتران غير شرعي.
    在丹麦、芬兰、法国和瑞典,20至24岁的青年女子中至少有五分之一是以自愿结合的关系生活。
  • كما أن الاقتران غير الشرعي شائع نسبيا في كثير من البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (Thiriat, 1999).
    自愿结合在许多撒哈拉以南非洲国家也比较普遍(Thiriat,1999年)。
  • وتابعت كلامها قائلة إن الزيجات التعددية تشكل 7 في المائة من إجمالي عدد الزيجات، وغالبية النساء اللاتي يدخلن في هذا النوع من الرباط يفعلن ذلك بملء إرادتهن.
    一夫多妻婚姻在所有婚姻中占7%,这些妇女大多数是自愿结合
  • ومن المفهوم من الزواج أنه اتحاد طوعي بين شخصين من جنسين مختلفين بهدف تكوين أسرة والعيش في نطاق تشارك مفعم بالحياة.
    婚姻被理解为两个不同性别的人自愿结合,以便组成一个家庭休戚与共地生活在一起。
  • فالمادة 36 من الدستور تنص على أن الزواج اقتران طوعي يقوم على المساواة في الحقوق بين الزوجين وتكفل الدولة رفاه الأسرة.
    《宪法》第36条规定,婚姻是建立在配偶平等权利基础上的自愿结合,国家须促进家庭福利。
  • ٢٤١- ووفقا للمادتين ٨ و٩ من قانون الأسرة، يُعقد الزواج أمام مسؤول في إدارة الأحوال المدنية برضا العروسين.
    根据《家庭法》第8和第9条之规定,结婚须经负责婚姻登记的官员见证,由即将结婚的配偶双方自愿结合
  • وقد جرى توضيح ذلك أيضا في الباب 7 من قانون الزواج، الذي يتضمن نصا جديدا يحدِّد، في جملة أمور، أنه يجب على طرفيّ الزواج أن يُقرا بأنه قد تم الارتباط بالزواج بإرادتهما الحرة.
    《婚姻法》第7条新增的条款明确规定,婚姻双方必须宣布他们是自愿结合的。
  • ويمتد هذا الاستخدام أيضا إلى نساء الاقتران الاختياري اللواتي يُطلق عليهن اسم رفيقهن.
    这种习俗同样适用于 " 未婚同居 " (自愿结合伴侣关系)中以夫姓作为身份标识的女性。
  • فقد كان لتعايش الزيجات الرسمية والاقتران غير الشرعي ملمحا مميزا منذ أمد بعيد لأنماط الزواج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (De Vos, 2000).
    在拉丁美洲和加勒比,正式婚姻与自愿结合的共存长期以来一直是婚姻关系的显着特点(De Vos,2000年)。
  • وأود، بالإضافة إلى ذلك، تهنئة وزيرة شؤون المرأة، التي أطلقت العملية التشريعية بطرحها ثلاثة مشاريع قوانين تتناول العمل المنزلي، والتوظيف، والمساواة والذرية.
    我要特别祝贺妇女地位部已经开始了它的立法项目,并向上级机关提交了三项草案,分别涉及家务、自愿结合和亲子关系。
  • 219- وبموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 2 من قانون الأسرة، الزواج ارتباط طوعي بين رجل وامرأة، يُسجل لدى السلطة الحكومية المختصة، ويُعقد من أجل تكوين أسرة.
    根据《家庭法》第2条第3和4款,结婚是男子和女子为组成家庭的目的在适当的政府机构进行登记的自愿结合
  • 254- تنص المادة 1106 من قانون جورجيا المدني على أن الزواج هو اقتران طوعي بين امرأة ورجل لإنشاء أسرة، وعلى أن الزواج يسجل في الوحدة الترابية لوكالة السجل المدني.
    根据《格鲁吉亚民法》第1106条,婚姻是一男一女为组建家庭而自愿结合,需要在民事登记局下属单位登记。
  • وتُلحظ هذه التغيرات في تكوين اﻷسرة، وتزايد عدد اﻷسر التي تعولها إمرأة، وتغير أنماط الزواج، وزيادة حاﻻت اﻻقتران القائم على التراضي، وانخفاض معدل الخصوبة، وزيادة معدل الطﻻق.
    这些变化表现在家庭构成、妇女当户主比率提高、结婚率的变化、自愿结合情况增多、生育率下降和离婚率升高等方面。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3