تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

自然经济 أمثلة على

"自然经济" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • إننا نقوم بإفلاس اقتصادنا الطبيعي.
    我们正在搞垮我们的自然经济
  • 2- تنمية محاصيل الكفاف؛
    使自然经济作物多样化;
  • وأحد أسباب هذا التغير هو الإنتقال من الإقتصاد المعيشي إلى الإقتصاد النقدي.
    此种变化的一个原因是从自然经济转向货币经济。
  • وتشير التقارير إلى أن اقتصاد الكفاف سيمكن السكان من التصدي لﻷمر.
    据报道,由于存在基本自然经济,所以人民尚能应付。
  • وتتيح هذه العوامل الموفِّرة للوقت للمرأة أن تسعى إلى الحصول على عمل مأجور خارج إطار اقتصاد الكفاف.
    节约下来的时间使妇女能够在自然经济之外寻找有偿工作。
  • غير أن الميزانيات الحكومية ظلت تواجه تقييدات شديدة بسبب صِغر حجم اﻻقتصاد الرسمي وانتشار اﻷنشطة الكفافية في بلدان عديدة.
    然而,在几个国家,政府预算由于正规经济的规模小和自然经济活动占主导地位而受到严重制约。
  • ومازالت نسبة مرتفعة من النساء موجودة في قطاع الكفاف غير المنظم الحياة، على الرغم أن عدداً معيناً يوجد في العمالة بأجر في القطاعين التجاري والصناعي.
    其中还有相当一部分妇女属于非货币性的自然经济部门。 而另外有一些妇女则在工商部门从事有报酬的工作。
  • (ز) وهناك سدود كبيرة للطاقة المائية تؤدي إلى إغراق الأراضي التي توفر الأمن الغذائي للشعوب الأصلية وإلى عرقلة وتدمير الأساليب الثقافية القائمة على معيشة الكفاف والتشريد القسري لمجتمعات بأسرها.
    (g) 一些大型水坝淹没维持土着人民粮食安全的土地,破坏和摧毁建立在自然经济基础上的文化习俗,强行迁移整个社区。
  • وبناء على ذلك فإنه إذا ما حسب المرء جميع أنواع الدخل، بما في ذلك الإيرادات المستمدة من بيع واستهلاك منتجاتها الخاصة يجد أن فقر السكان الريفيين قد انخفض بصورة ملموسة.
    因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村地区的生活困难程度要大打折扣。
  • وقد اتسمت تنمية البلد بتطورات ونكسات نتيجة للضعف الاقتصادي الطبيعي حيث أن الرأس الأخضر جزيرة صغيرة تفتقر إلى الموارد الطبيعية، ولديها قاعدة إنتاج ضعيفة تعتمد اعتمادا كبيرا على التدفقات المالية الخارجية.
    我国的发展的特征是其作为小岛屿国家的自然经济脆弱性所促成的进退并存局面,因为它缺少自然资源、生产基础薄弱并严重依赖外部资金流动。
  • وبالرغم من أن سوق الولايات المتحدة تمثل أقرب مناطق التجارة وأكثرها ملاءمة وتنوعا، وأن كوبا والولايات المتحدة، في الأحوال العادية، يمكن أن تكونا شريكتين طبيعيتين من الوجهة الاقتصادية، تجنيان منافع متبادلة من التجارة، فإن التجربة هي على النقيض من ذلك تماما.
    尽管美国市场是最近、最方便和最多样化的贸易区,而且在正常形势下,古巴和美国将是自然经济伙伴,从贸易中获得互惠,但实际经历恰恰相反。
  • يكمن التحدي الرئيسي في هذا المجال في تعميق الفهم بشأن ظاهرة الفقر في مجتمعات الشعوب الأصلية، ووضع مؤشرات عن الفقر تكون مراعية للأبعاد الثقافية يمكنها تعريف الفقر من منظور الاحتياجات الأساسية غير الملباة مع مراعاة طبيعة اقتصادات الكفاف التقليدية.
    主要的挑战是,加深对土着社区贫穷问题的理解,制订注重文化敏感性的贫穷指标,以便能够根据未满足的基本需求界定贫穷,同时考虑到传统自然经济的性质。
  • وستكون هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها المادة 3-5 ألف من اتفاق دايتون للسلام لنقل الاختصاصات من الكيانين إلى الدولة، والمرة الأولى التي تنشأ فيها مجالات إدارية طبقا للمناطق الاقتصادية الطبيعية للبوسنة والهرسك، بدلا من تحديدها وفقا لخط الحدود بين الكيانين.
    这将是首次使用《代顿和平协定》第3.5A条将主管权从各实体转到国家手中,也是首次建立的配合波斯尼亚和黑塞哥维那的自然经济区域而不是实体间界限的行政领域。
  • غير أن التغييرات المطلوبة في السياسات والممارسات ليست جارية.() وفي سلسلة التقارير عن اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي()، يوضح تقرير عام 2010 عن تعميم اقتصاديات الطبيعة، بجلاء التحديات ولكنه يبين أيضاً أن باستطاعتنا أن نوجد استراتيجية واضحة وقابلة للتحقيق لمعالجة هذه المسائل.
    关于将自然经济学纳入生态系统和生物多样性经济学系列报告的主流的2010年报告清楚地列出了各种挑战,但也证明,我们能够为处理这些问题制定清晰和现实的战略。
  • تواجه رواندا العديد من التحديات في سعيها لتحقيق التنمية، بما في ذلك الكثافة السكانية العالية (368 شخصا لكل كيلومتر مربع)، ومحدودية وصول السكان إلى المياه المأمونة والطاقة وضعف البنية التحتية والاعتماد الكبير على اقتصاد الكفاف ومشاركة القطاع الخاص المحدودة في الاقتصاد.
    卢旺达在寻求发展过程中面临许多挑战,包括人口密度高(每平方公里368人)、居民获取安全用水和能源的机会有限、基础设施差、对自然经济的依赖程度高,私营部门对经济的参与程度也十分有限。