تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

荣和人 أمثلة على

"荣和人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • الاقتصادي والكرامة الإنسانية لجميع الروانديين ستسود.
    我们现在正在朝前迈进,并有这样的认识:我们的为所有卢旺达人实现社会-经济繁荣和人类尊严的理想将会实现。
  • لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتيح الاندماج بالطريقة التي تعزّز السلام والأمن والازدهار والتنمية البشرية.
    因此,国际社会面前的任务就是使各国能以促进和平、安全、繁荣和人类发展的方式进行融合。
  • لقد وضع جدول أعمال طموحا جعل الأمم المتحدة حقا ضرورية للسلام والازدهار والكرامة الإنسانية في أنحاء العالم.
    他确定了一个雄心勃勃的议程,使联合国对全世界的和平、繁荣和人类尊严变得真正不可或缺。
  • أثبتت القرائن العلمية المتزايدة5) أن الرخاء العالمي ورفاهة البشر تعتمد على إنتاجية النظم الايكولوجية في العالم والخدمات التي توفرها هذه النظم.
    大量的科学证据 显示,全球繁荣和人类福祉依赖世界生态系统,依赖这些生态系统提供的服务。
  • وثالثا، يظل احترام مُثل الأمم المتحدة ومراعاة أهدافها ومبادئها العناصر الرئيسية الضرورية لخلق نظام عالمي جديد مسالم ومزدهر وإنساني.
    其三,尊重联合国的理想和遵守联合国的宗旨和原则仍是建立和平、繁荣和人道的新世界秩序的重要手段。
  • ويتبين بذلك أن ' ' التحول الهادئ`` يمكن أن تكون له عواقب بعيدة الأثر على السلام والأمن والازدهار والتنمية البشرية.
    这种 " 无声无息的转变 " 对和平、安全、繁荣和人的发展可以产生深远的影响。
  • وثمة توافق متزايد في الآراء حول قدرة النمو والتنمية على خلق منافع للجميع من خلال النهوض بالأولويات المشتركة في السلام والأمن والازدهار والتنمية البشرية.
    南方的增长和发展会为所有人带来好处,因为它可以促进在和平、安全、繁荣和人的发展领域的共同优先需要。
  • وفي معرض إفادة المجلس، ذكر الأمين العام أن الإرهاب يشكل تهديداً جسيما للسلام والأمن والرخاء والبشر، وأن المجتمع الدولي يواصل التماس الاستجابة القوية والشاملة لمواجهته.
    秘书长在向安理会通报情况时说,恐怖主义是对和平与安全、繁荣和人民的重大威胁,国际社会继续作出有力和全面的回应。
  • وكما أشار العديد من المشاركين، فمن الواضح أن قياس أداء البلد على أساس الناتج المحلي الإجمالي وحدَه يعطي فكرة ضيقة للغاية عن الرخاء والتنمية البشرية.
    显然,如许多与会者指出,仅以国内生产总值(国内总产值)来衡量一国经济运行状况是对繁荣和人类发展极为狭隘的理解。
  • ومنذ بدء العملية الاستشارية غير الرسمية()، أكدت على أهمية المحيطات والبحار في توفير الموارد الحيوية اللازمة لتحقيق الأمن الغذائي والحفاظ على الازدهار الاقتصادي ورفاه الأجيال الحالية والمقبلة.
    非正式协商进程自启动以来, 就强调海洋在为粮食安全及维持经济繁荣和人类今世后代的幸福提供重要资源方面的重要性。
  • إن الغرض الرئيسي من قانون عام 1996 الاتحادي المتعلق بالعلاقات في مكان العمل هو توفير إطار لإقامة علاقات في مكان العمل قائمة على التعاون، يساعد على ازدهار الشعب الأسترالي اقتصاديا ورفاهه.
    联邦1996年《工作场所关系法》的主要目的,是为确立工作场所合作关系提供一个框架,以促进澳大利亚的经济繁荣和人民的安康幸福。
  • 9- وقال ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إن ثروات الدول ورفاهية البشرية ستعتمد إلى حد كبير، في الألفية الجديدة، على الأفكار والمعارف.
    知识产权组织代表说,在新千年,国家的繁荣和人类的福祉在很大程度上取决于思想和知识,知识产权组织正在大力防止财富上日益扩大的差距转变为知识上的鸿沟。
  • نتيجة لضمان حق العمل تماما، يعتبر العمل في الجمهورية أمرا اكثر قداسة وشرفا ويظهر الشغيلة الحماسة الواعية والمبادرة الخلاقة في العمل من اجل ازدهار الوطن ورفاهية الشعب وسعادة أنفسهم.
    由于劳动的权利切实得到保障,所以在朝鲜劳动被认为最神圣而荣誉的,劳动者为祖国繁荣和人民的福利、自己的幸福,发挥自觉的热情和创作性投入工作。
  • تشكل البيئة البحرية، بما فيها المحيطات وجميع البحار والمناطق الساحلية المتاخمة جزءا كاملا لا يتجزأ يمثل أحد العناصر الأساسية للنظام العالمي لدعم الحياة وتوفر الموارد الأساسية للأمن الغذائي ولمواصلة الازدهار الاقتصادي ورفاه الأجيال الحاضرة والقادمة.
    海洋环境,包括各大洋和所有海域及毗连沿海地区,构成一个完整的整体,属于全球生命支持系统的一个重要部分,并为粮食安全及维持经济繁荣和人类今世后代的幸福提供重要资源。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2