تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

设法对付 أمثلة على

"设法对付" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولم يبق للطلاّب من خيار إلا مواجهة الأمر.
    学生别无选择,只得设法对付
  • وقد بدأت وحدة نظام الرصد والتقييم الذاتي والإبلاغ التي أنشئت مؤخرا في الإدارة بمواجهة ومعالجة الكثير من المسائل التي يتم الكشف عنها.
    该部新设立的监察、评价、风险管理和统计核查股已经在设法对付和处理所发现的问题。
  • وإذا تمكنا من مواجهة تحديات نزع السلاح، سوف نكون قادرين على أن ننشئ بشكل أفضل قاعدة للعمل المشترك للتصدي لهذه التحديات الجديدة كذلك.
    如果我们能设法对付裁军的挑战,我们也将能为对付这些新的挑战建立一个共同行动的平台。
  • وفي هذا المضمار فمن المفيد رؤية الدول والمجتمع المدني والأفراد وقد عمدوا إلى مواجهة التحديات الصعبة في محاولة لمجابهة قوى التعصُّب.
    在这方面,令人欣慰的是,看到各国、民间社会和个人都接受艰巨的挑战,设法对付不容忍的势力。
  • وعليه فالذي تغير ليس حقيقة أن هذا العنف يحدث ولكن كون المزيد من اﻷشخاص أصبح على استعداد لﻻعتراف بوقوع هذه الممارسات ولمحاولة التصدي الفعلي لها.
    如果说有什么变化,现在也并不是没有这类暴力,只是更多的人愿意面对这类事实,并在积极设法对付而已。
  • إن ذلك يدل على شعب ملتزم، له نهجه العديدة الرامية إلى تفتيت التحدي الكبير، وإدارة تلك المصاعب بوسائله الخاصة.
    这表明,一个矢志不渝的群体,用许许多多办法将巨大的挑战化整为零,而且在他们力所能及的范围内设法对付这些挑战。
  • 32- وعلى الأمد المتوسط، ستواجه البلدان النامية المستوردة للسلع الأساسية التحدي المتمثل في المحافظة على التوازن المالي مع محاولة التصدي للتأثير الناجم عن ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة.
    进口初级商品的发展中国家面临的中期挑战是:在保持财政平衡的同时设法对付较高的粮食和燃油价格的影响。
  • وعملت وزارات الهجرة والسلطات الأخرى مع اليونيسيف في مجال الاتجار في حين قامت وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وصناعة السياحة بإرهاف الوعي وتعبئة الموارد.
    移民局和其他有关当局同儿童基金会合作设法对付贩卖问题,媒体、非政府组织和旅游业也参加提高认识和调集资源的工作。
  • ٩٦- وتشدد جميع هذه المبادرات على أهمية اتخاذ إجراءات تؤدي إلى تحقيق شراكات أقوى بين القطاع العام وقطاع اﻷعمال يمكن أن تتقاسم تحديات وتكاليف إقامة الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات وتحقيق الوصل إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات بطرق تدعم اﻷهداف اﻹنمائية.
    所有这些举措都着重表明,必须采取行动,争取加强公共部门和工商部门的伙伴关系,双方可以共同设法对付发展国家信息基础设施及与全球信息基础设施接轨方面的难题并分担有关费用,使之为实现发展目标服务。
  • وسعت الوكالة لمعالجة ذلك اﻻتجاه، والحفاظ في الوقت نفسه على نوعية التعليم باستخدام أكثر الموارد المتاحة المجدية من حيث التكاليف من خﻻل نهج متكامل يقوم على أساس ازدياد أحجام قاعات الدرس، والحفاظ على نظام الفترتين، وتوظيف المعلمين على أساس تعاقدي، واستبدال بالمدارس المستأجرة مباني تفي بمعايير مباني الوكالة.
    工程处设法对付这种趋势,同时维持教育质量,其方法是综合采用增加每个教室的人数、维持两班制、雇用合同教师以及用工程处标准建筑物取代租用的房舍等各种办法来以成本效益最高的方式利用现有资源。
  • 71- ويدل تاريخ القرن الماضي على أنه عندما دخل الإنكليز بعض البلدان العربية، وجدوا أنفسهم أمام هذه التقاليد الشعبية؛ ولكن بدلاً من محاربتها فضلوا إدراجها في قانون العقوبات الذي كان عليهم إصداره، مكرسين بذلك شرعية سلوك تمييزي يقتصر على المرأة، بينما يفلت الرجل، القائم بالفعل، أبداً من العقاب الذي يستحقه.
    上个世纪的历史表明,在英国占领某些阿拉伯国家期间,面对这一做法,他们不仅没有设法对付这一习俗,反而将其列入刑法,确认了这一歧视妇女行为的合法性,而杀人凶手无一例外均逃脱了应得的惩罚。