تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

远期汇率 أمثلة على

"远期汇率" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • استخدام أسعار الصرف الآجلة
    使用远期汇率
  • وقد استفادت المنظمات المتخذة أساسا للمقارنة من استخدام الأسعار الآجلة لصرف العملات.
    参照组织都因使用远期汇率而受益。
  • ويمكن أن يؤدي استخدام تقديرات أكثر واقعية لأسعار الصرف المستقبلية إلى الحد من أثر إعادة تقدير التكاليف.
    使用对远期汇率更切合实际的估计可有助于减少重计费用的影响。
  • ولا تبرم العقود الآجلة لشراء العملات إلاّ في مشاريع التعاون التقني، أي لأوامر الشراء بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    远期汇率合同只用于技术合作项目,即以非美元计的订购单。
  • ويُحسب سعر الصرف الآجل على أساس فرق سعر الفائدة بين العملتين، وفي بعض الأحيان توجد تكلفة مرتبطة بالعقود الآجلة.
    远期汇率是根据两种货币之间的利率差计算的,有些时候,远期合约会有成本。
  • فعلى سبيل المثال، في حالة العقود الآجلة، يكون الطرف ملزما بموجب العقد بتحويل العملات بالسعر الآجل حتى ولو طرأ على العملة ارتفاع أو انخفاض في قيمتها.
    例如在远期货币合同下,无论货币增值还是贬值,订约方都有义务按远期汇率兑换货币。
  • وينبغي أن تستند أسعار صرف العملات المعتمدة إلى الأسعار الآجلة، وليس إلى الممارسة الراهنة المتمثلة في استخدام السعر الأدنى لآخر سعر فوري أو متوسط السعر في الأشهر الإثني عشر الأخيرة.
    核定汇率应依据远期汇率,而不是目前使用最新即期汇率或过去12个月平均汇率两者中较低者的办法。
  • وعلاوة على ذلك، ترصد منظمة العمل الدولية الجزء المقدر بالفرنك السويسري في ميزانيتها باستخدام أسعار صرف آجلة للعملات، وبالتالي تستطيع التحوط من مخاطر تقلب العملات وإدارتها على نحو فعال.
    此外,劳工组织在编制瑞士法郎部分预算时,采用远期汇率,从而能够有效地对其敞口进行套期保值和管理。
  • وبسبب ضعف الدولار الأمريكي مقابل الفرنك السويسري في عام 2013، لوحظ تغيير إيجابي صاف بين الأسعار الآجلة المتعاقد عليها وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة بلغت قيمته 3.5 ملايين دولار.
    由于美元兑瑞士法郎的汇率在2013年期间走低,注意到合约远期汇率与联合国业务汇率的净正数差达350万美元。
  • سعيا لزيادة الدقة في التوقعات المتعلقة بالميزانية، يوصي الفريق في تقريره بأن تستخدم الأمم المتحدة أسعار صرف العملات المستندة إلى الأسعار الآجلة من أجل الحد من أثر إعادة تقدير التكاليف (المرجع نفسه، الفقرة 54).
    专家小组在其报告中建议,为了提高预算预测的准确性,联合国使用远期汇率来减少重计费用的影响(见第54段)。
  • 45- ومن الممارسات التي كانت سائدة أيضاً في إطار الممارسات المحاسبية المقبولة عموماً، تسجيل المبيعات أو الشراءات من العملة الأجنبية باستخدام سعر صرف آجل عندما تكون حافظة القروض المُخَاطر بها مُغطاة بعقد آجل.
    按照公认会计原则还有一个普遍的做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
  • وتجدر الإشارة إلى أنه فيما تستند الأسعار الآجلة إلى سعر السوق، فإن السعر المأخوذ به في التقديرات المنقحة للميزانية للفترة 2014-2015 يستند، بحسب منهجية إعادة تقدير التكاليف، إلى متوسط الأسعار الملائم الخاص بعام 2013.
    应该指出,远期汇率得自市场汇率,2014-2015两年期订正估计数中的预算率得自按重计费用法的有利平均汇率。
  • والسعر اﻵجل حر في أن يكون مختلفا عن السعر الحاضر، وفي هذه الحالة يُستدل من تزايد الخصم اﻵجل على سعر الصرف الحاضر على أن هناك توقعا ﻻنخفاض السعر الحاضر مستقبﻻ )بافتراض بقاء سعر الفائدة دون تغيير(.
    远期汇率可变动而不同于目前的即期汇价,如对即期汇价的远期贴现不断上涨(假定利率保持不变),即表明即期汇价预料将会贬低。
  • ومن شأن استخدام أسعار آجلة في إعداد تقديرات الميزانية أن يحقق نفعا إضافيا هو القدرة على التحوط، مما يتيح لقسم الخزانة الدخول في عمليات مناسبة للتحوط من مخاطر العملة من أجل إدارة مخاطر أسعار الصرف.
    在编制预算估计数时使用远期汇率还能借此实施套期保值,从而带来额外好处,从而使金库能够实行适当的货币套期保值,以管理汇率风险。
  • فلو أن تكاليف الشركة النظرية قد تحددت بصورة قطعية بالسعر اﻷمامي السائد في وقت مبكر من السنة في حين أن منافسيها كانوا في مركز يسمح لهم بالبيع بأسعار تقل عنها بما يصل إلى ٥٢ في المائة، ﻷصبحت الشركة معرضة لخطر اﻻضطرار إلى إغﻻق أبوابها.
    如果该公司的成本定在这一年年初通行的远期汇率上,而它的竞争对手则能以最多下降了25%的价格出售,该公司应有可能破产。
  • ولتخفيف حدة مخاطر أسعار الصرف بصورة فعالة، سيتعين أن تقوم الأمانة العامة بإعداد ميزانياتها بأسعار السوق الآجلة، وأن يتوفر لديها القدر اللازم من الوضوح الداخلي والمعلومات لقياس مدى تعرضها للمخاطر (انظر التوصيات الواردة في الفقرات 53 إلى 63 أعلاه).
    为有效降低汇率风险,秘书处需要以市场远期汇率编制预算,并拥有必要的内部可见度和信息,以衡量其风险敞口(见上文第53至63段中的建议)。
  • وفي هذا الصدد، يوضح الفريق أنه إذا أريدَ تحسين دقة الميزانيات، ينبغي أن تستند أسعار صرف العملات المعتمدة إلى الأسعار الآجلة، وليس إلى الممارسة الراهنة المتمثلة في استخدام السعر الأدنى لآخر سعر فوري أو متوسط السعر في الأشهر الاثني عشر الأخيرة.
    在这方面,专家小组表示,如果核定汇率基于远期汇率,而不是采用现行做法,即使用最新即期汇率或过去12个月平均汇率两者中的较低者,预算会更准确。
  • وفي حين ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذا الاقتراح من حيث المبدأ، فإن تقرير الفريق لا يتضمن تحليلا يتناول أثر إجراء تغيير من هذا القبيل، بما في ذلك مدى احتمال أن يؤدي استخدام أسعار الصرف الآجلة إلى ارتفاع التقديرات الأولية للدول الأعضاء في ما يتعلق بالميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    虽然行预咨委会原则上不反对这一提议,但专家小组的报告没有分析这一改变的影响,包括使用远期汇率是否可能导致会员国在联合国方案预算方面的初步摊款增加。