تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

醒着 أمثلة على

"醒着" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وهو يدعي أنه يحبس في زنزانة تبلغ مساحتها مترين مربعين لمدة اثنتين وعشرين ساعة يومياً وإنه يظل معظم اليوم معزولا عن سائر الناس.
    醒着的时间多半在人为的黑暗中度过,而且无事可做。
  • وكان الصراع الأخير في لبنان تذكرة محزنة بهشاشة أمن وسلم البشرية في عالم اليوم.
    近来的黎巴嫩冲突可悲地提醒着人们,在当今世界上,人类安全与和平是多么脆弱。
  • فكان عليه أن ينام على اﻷرض، ولكن بمجرد أن يغلبه النعاس كانت تصب جرادل الماء عليه ﻹبقائه يقظا.
    他不得不睡在地板上,但一俟他觉得睡着时,几桶水就马上浇在他身上,使他醒着
  • وفي هذا الصدد، تُذكرنا جيداً الهجمات التي تشن في جميع أنحاء العالم بأن ما من بلد بمأمن من هذه الظاهرة.
    在这方面,发生在世界各地的袭击事件清楚地提醒着我们,没有任何一个国家能够幸免于这种现象。
  • 19- قدم عام 2001 تذكيرات مأساوية عديدة بالعلاقة ا لترابطية بين السلام، والرفاه، والإنصاف والعدل، وبأهمية الحوار بين الثقافات.
    2001年多灾多难,它们不断提醒着人们和平、幸福、平等与公正相互关联,不同文化间的对话至关重要。
  • وتذكّر دائما الشهادات التي أدلى بها الأشخاص الذين وقعوا ضحية العنف بالحاجة الملحة إلى حماية الأشخاص، ولا سيما الأقليات، من وحشية ذلك التنظيم.
    暴力行为受害者的证词时刻提醒着迫切需要保护民众,尤其是少数族裔,免遭伊黎伊斯兰国的暴行。
  • وعلاوة على ذلك، فإن ندرة وجود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجنوب تذكّرنا بشدة بالهوة الشاسعة بين بلداننا وبلدان الشمال في ذلك المجال.
    此外,南方新信息和通信技术的贫乏引人注目地提醒着在这一领域中我们各国与北方各国之间存在的巨大深壑。
  • وهناك شهادات تدمي القلب عن حالات من التشرد والإخلاء القسري، والحرمان من ' ' الحق في المدينة`` تُعد بمثابة تذكير صارخ بالتكلفة البشرية والاجتماعية للحرمان من الحقوق الشرعية.
    无家可归、强制驱逐和被剥夺城市权等令人心痛的证据,明确提醒着我们公民权被剥夺所带来的人类和社会成本。
  • إذ كان صاحب البلاغ نفسه محبوساً في زنزانة بالغة الصغر لمدة اثنتين وعشرين ساعة يومياً ويقضي معظم ساعات يقظته معزولاً عن غيره من الناس بدون تزويده بأي شيء يُشغل به وقته الذي يقضي معظمه في ظلام جبري.
    提交人本人一天22小时被监禁在一个狭小的牢房里,醒着的时候多半与其他人隔绝开来,无事可做。
  • فاللاجئون هم ضحايا الإخلال بمبادئ الأمم المتحدة، وأعدادهم المتنامية هي تذكير مستمر ومؤلم بأنه ما زال يتعين بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق المُثل العليا للأمم المتحدة.
    难民是违反联合国原则的受害者,他们的人数越来越多,不断痛苦地提醒着人们,还须作出一致努力,确保实现联合国的理想。
  • ومع ذلك، يظل تنفيذ الاتفاقية غير كامل، وكل يوم يذكرنا بأن الاتجار والتهريب ما زالا يشكلان أزمة إنسانية في أجزاء كثيرة من العالم، مثل منطقة البحر الأبيض المتوسط وشمال أفريقيا.
    不过,执行方面的差距依旧存在而且天天提醒着人们,贩卖和偷运活动继续在世界许多地区如地中海和北非地区产生人道主义危机。
  • وقد نبهتنا مخاطر الإشعاعات النووية المتسربة عن المفاعل النووي لفوكوشيما في اليابان، بعد الكارثة الأليمة التي ألمت بهذا البلد الصديق، بالعواقب الوخيمة التي تهددنا في حالة نشوب حرب نووية أو الاستعمال الناتج عن خطأ للأسلحة النووية.
    在我们的邻国日本发生巨大灾难后,福岛核反应堆泄露核辐射造成的风险,向我们提醒着在核战争或核武器涉及事故中等待我们的严重后果。
  • ويذكر المحامي اللجنة مع كامل الاحترام بأن صاحب البلاغ حُبس أثناء سجنه في قسم المحكوم عليهم بالاعدام في زنزانة صغيرة جداً لمدة 22 ساعة يومياً حيث كان يقضي معظم ساعات يقظته معزولاً عن سائر الناس بدون تزويده بأي شيء كان يمكن أن يُشغل به وقته.
    人在死囚室拘留期间里每天22小时被关押在一个狭小的牢房里,他醒着的时候多半与其他人隔绝开来,没有任何事情可做。
  • ويذكر المحامي اللجنة مع كامل الاحترام بأن صاحب البلاغ حُبس أثناء سجنه في قسم المحكوم عليهم بالاعدام في زنزانة صغيرة جداً لمدة 22 ساعة يومياً حيث كان يقضي معظم ساعات يقظته معزولاً عن سائر الناس بدون تزويده بأي شيء كان يمكن أن يُشغل به وقته.
    律师谨请委员会注意,提交人在死囚室拘留期间里每天22小时被关押在一个狭小的牢房里,他醒着的时候多半与其他人隔绝开来,没有任何事情可做。