تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

集体思考 أمثلة على

"集体思考" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء.
    保加利亚已经准备好参加这一既要有勇气又要有智慧的集体思考行动。
  • 9- تشجّع مختلف الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة جهودها لإثراء النقاش الجماعي بشأن العمل الجاري.
    鼓励利益攸关方继续为加强就目前的工作进行的集体思考而采取的主动行动。
  • وظهر العديد من المبادرات الجديدة أضافت إلى تفكيرنا الجماعي أفكاراً جديدة بشأن برنامج عمل شامل وأكثر توازنا.
    出现了几项新的举措,在我们有关全面和平衡工作计划的集体思考中注入了新的观念。
  • وعلى الرغم من الجهود المبذولة والتقدم المحرز، لا تزال توجد بعض الثغرات التي تستدعي التفكير فيها بصورة متعمقة وجماعية.
    该组织指出,尽管作出了很大的努力也取得了进步,但依然存在一些不足,需要进行深入的集体思考
  • وأشارت إلى أن المكلفين بولايات واجهوا في السنوات الأخيرة عدداً من التحديات التي أطلقت تفكيراً جماعياً مثمراً حول سبل تعزيز فعاليتهم.
    她指出,特别程序近年来遇到一些挑战,引发了关于如何提高其效率的集体思考,并产生了许多成果。
  • وعلاوة على ذلك، فإن هذه الاعتبارات مجتمعة ستتيح أساسا يمكن أن تعمل عليه العواصم من أجل تهيئة بيئة أنسب للمؤتمر.
    此外,这些集体思考将提供一个基础,据以使各国政府作出努力,以便为本会议创造一个更为有利的环境。
  • 3- وركزت فرنسا، من جهتها، في إطار إسهامها في هذا التفكير الجماعي، على تحديد تدابير وقائية تطبق على مجمل دورة حياة الذخائر، أي من مرحلة تصميمها إلى مرحلة تدميرها.
    法国方面对这一集体思考的贡献侧重于查明适用于弹药整个寿命周期的预防措施,即从设计到销毁。
  • وينبغي أن نراعي على وجه الخصوص في تفكيرنا الجماعي تطورات الحالة الأمنية في الميدان، وكذلك الترابط بين الأمن والتنمية باعتبارهما عنصرين من العناصر الرئيسية للسلام المستدام.
    我们的集体思考应当特别顾及实地不断演变的安全局势,以及作为可持续和平关键内容的安全与发展之间的相互联系。
  • واعتبر أن الحوار والتفكير الجماعي هما دون شك الطريقة المثلى للمضي قدما في محاولة إيجاد توازن بين حفظ عمل اللجنة وكفالة استقرار القانون الدولي من خلال اعتماد اتفاقية.
    要在保护委员会的工作与通过一项公约以确保国际法的稳定之间争取平衡,对话和集体思考无疑是最好的进展方式。
  • وإن مدغشقر مسرورة لتقديم المجتمع الدولي دعمه لجهود تحقيق السلام والتنمية، وتؤكد من جديد عزمها على الإسهام في التفكير الجماعي من أجل حل المشاكل المشتركة.
    马达加斯加很高兴在它的和平与发展努力中,得到国际社会的支持,它重申决心对集体思考作出贡献,以解决我们共同的问题。
  • وسيكون من الأهمية بمكان أن تشارك عضوية الأمم المتحدة بأسرها، في الوقت المناسب، في ممارسة جماعية من التأمل الجاد حول الدروس التي يجب الاتعاظ بها من هذه الأشهر الميمونة في عمر مجلس الأمن.
    重要的是,在适当时候,联合国全体会员国要认真地集体思考从安全理事会历史上这些重要岁月中汲取到的经验教训。
  • ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يستشير المنظمات الحكومية الدولية على أساس محدد وأن يدعوها إلى تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل تغني التفكر الجماعي داخل اللجنة الاستشارية.
    同样,起草小组应在一个特定的基础上征求政府间组织的意见,并邀请它们举办讲习班或研讨会,为咨询委员会的集体思考提供建议。
  • وتتخذ هذه الحلقات الدراسية شكل دورات تعليمية تتيح الفرصة للتعلم الفردي والجماعي، من خلال المراعاة الجماعية لكل تجربة فردية في تعليم الأطفال وتنشئتهم الاجتماعية، وحل المشكلات الأسرية.
    这些讲习班的形式是教育性会议,通过对每一个人的教育经历及孩子的社会能力进行集体思考,提供个人和集体学习的机会,并解决家庭问题。
  • ننوّه بحكومة نيكاراغوا على مبادرتها بتنظيم هذه المشاورة الإقليمية بدعم من المملكة الهولندية التي كانت بمثابة مركز للتفكير الجماعي بشأن الموضوع الهام، موضوع الاتساق على نطاق المنظومة في مجال التنمية.
    我们赞赏尼加拉瓜政府倡议并在荷兰女王支助下举行此一区域协商会议,作为集体思考联合国系统发展工作一贯性这一重要主题的场所。
  • وثمة مسألة معقّدة تتطلب دراسة متأنية وجماعية تتمثل في معايير تحديد مستوى المخاطر وتكاليف تدابير التخفيف التي تعتبر الحكومات والمنظمات والمجتمعات على استعداد لتحملها عند النظر في تأثير الحالات القصوى.
    一个需要认真的集体思考的复杂问题是,政府、组织和社区在审议极端事件影响的时候,采用什么标准来确定风险的程度和减轻灾害措施的成本。
  • وفي رسالتهم، أكد المستشارون على ضرورة اعتبار تقريرهم خطوة أولى على درب التفكير الجماعي الذي ينبغي للفرقة العاملة نفسها أن تواصل تطويره وتحسينه ليكون منهاجا تتبعه لاتخاذ إجراءاتها.
    在他们的报告中,这些顾问强调他们的报告应该看作是集体思考的演变过程的第一个步骤。 工作队本身必须进一步发展和改善该过程,作为其行动的基础。
  • وكما قال كريس ساندرز، فليس القصد من الفكرة التي ساقها أن تكون بديلاً لأي مقترح قائم، بل أن تكون بؤرة تتركز عليها أفكارنا الجماعية ونحن نواجه ما يبدو لي أنه مفترق طرق لهذا المؤتمر.
    克里斯·桑德斯大使说过,他提出这些想法,并不是要在任何现有提案之外又提出一项备选方案,而是要在我们面对我认为是本会议的十字路口时,作为我们集体思考的中心。
  • وقد أتاح هذا اللقاء فرصة للتفكير الجماعي وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى من أجل إحراز تقدم على مستوى تعميم قضايا الشعوب الأصلية في جميع برامج وأنشطة وكالة التعاون الإسباني التي تستقي مبادئها الأساسية وإجراءاتها المحددة من أحكام اتفاقية منظمة العمل رقم 169.
    这个讨论会进行集体思考和交流经验及良好做法,以促进把相关土着要素纳入西班牙合作的一切方案和行动,并以第169号公约的规定作为实质原则和具体行动。
  • وفي عام 2010، اشتركت الكلية مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية في تنظيم معرضين مشتركين بين الوكالات لتبادل المعارف، أتاحا الفرصة للتواصل والتعلم والتفكير الجماعي في بيئات تشاركية بقدر كبير ومشجعة وغير رسمية وحافزة.
    2010年联合国系统职员学院和联合国发展业务协调办公室共同主办两个机构间知识博览会,它们提供了在高度参与、互动协作、非正式和激励性的环境中建立联系、学习和集体思考的机会。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2