تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

非洲伙伴关系论坛 أمثلة على

"非洲伙伴关系论坛" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وإنـنـي أرحب في هذا الصدد بالدور الذي يضطلع بــه منتدى الشراكة الأفريقية.
    在这方面,我欢迎新的非洲伙伴关系论坛的作用。
  • فقد تم إنشاء منتدى الشراكة الخاص بأفريقيا لتعميق الحوار في السياسات الداعمة لتنمية أفريقيا.
    设立非洲伙伴关系论坛是为了使政策对话更加深入,以支持非洲的发展。
  • فمنتدى الشراكة الأفريقي، بالرغم من أهميته، يعاني من عيب كبير لأنه لا يشرك الجميع بدون استثناء.
    尽管非洲伙伴关系论坛十分重要,但具有包容性不够全面的重大缺陷。
  • وهي توفر أيضا لمحفل الشراكة الأفريقية مبادئ إطار الشراكة لضمان تحقيق الالتزامات الدولية والأفريقية للقارة.
    它也给非洲伙伴关系论坛提供了联合框架原则,以确保履行国际与非洲对该大陆的承诺。
  • فسوف يرصد كل من منتدى الشراكة الأفريقية والفريق الأفريقي لرصد التقدم ما يحرز من تقدم في تنفيذ الالتزامات الأساسية المتعلقة بتمويل التنمية.
    非洲伙伴关系论坛和非洲进步小组将监测关键发展筹资承诺的落实进展情况。
  • وفي هذا الصدد، نلاحظ مع التقدير إنشاء منتدى شراكة أفريقيا الذي سيعمق حوار السياسات العامة دعما لتنمية أفريقيا.
    在这方面,我们赞赏地注意到非洲伙伴关系论坛的成立,期望它深化政策对话,支持非洲发展。
  • إننا نحث المجتمع الدولي، تمشيا مع روح منتدى الشراكة الأفريقي، على أن يساعد البلدان الأفريقية على المضي قدما في مساعيها لمحاربة الفقر.
    我们促请国际社会本着非洲伙伴关系论坛的精神,援助非洲各国推进其消除贫困的努力。
  • وقد تم إنشاء منتدى الشراكة الأفريقي ليكلل زخم رصد الالتزامات المقطوعة تجاه أفريقيا على أساس مفهوم المساءلة المتبادلة.
    在相互问责制基础上,进行监测非洲承诺落实情况的工作,其最高成果是设立了非洲伙伴关系论坛
  • وتشمل هذه المبادرات منتدى الشراكة الأفريقية ولجنة أفريقيا ومؤسسة تحدي الألفية ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، ضمن أمور أخرى.
    这些举措包括非洲伙伴关系论坛、非洲委员会、千年挑战协会以及非洲发展问题东京国际会议等。
  • وفي عامَي 2010-2011، تواصل روسيا المشاركة في دعم ميزانية أمانة منتدى الشراكة الأفريقية بمبلغ 000 200 دولار سنوياً.
    2010到2011年,俄罗斯继续参与支持非洲伙伴关系论坛秘书处的预算,年度金额为200 000美元。
  • وقام منتدى الشراكة الأفريقية، في الأسبوع الماضي في لندن، بالاضطلاع بالدور الهام الذي كُلف به لمراقبة وتسريع تنفيذ الالتزامات التي تؤثر على تنمية أفريقيا.
    上个星期在伦敦,非洲伙伴关系论坛发挥了它所承担的主要作用,监测和推动事关非洲发展的承诺。
  • وتساهم روسيا أيضا في ميزانية أمانة منتدى الشراكة الأفريقي وأمانة الاتحاد المالي للهياكل الأساسية لأفريقيا، وفي الصندوق الاستئماني لآلية استعراض الأقران.
    俄罗斯还在为非洲伙伴关系论坛秘书处和非洲基础设施联合基金秘书处的预算以及非洲同行审查机制信托基金捐款。
  • وتتطلع إيطاليا إلى إحراز تقدم، إلى جانب جميع الشركاء، في مرحلة تنفيذ التزاماتنا، انطلاقا من روح المساءلة المتبادلة والشراكة المعززة التي بدأت تبزغ في إطار منتدى الشراكة الأفريقية.
    意大利期待与所有伙伴一道,本着在非洲伙伴关系论坛内相互问责和加强伙伴关系的精神,促进履行我们的承诺。
  • وفي عام 2003، وافقت المجموعة أيضا على إنشاء منتدى الشراكة مع أفريقيا، الذي كُلِّف بمهمة رصد تنفيذ التزاماتها، فضلا عن التزامات الجهات المانحة الأخرى والحكومات الأفريقية نفسها.
    2003年,8国还商定成立非洲伙伴关系论坛,任务是监测8国、其他捐助国和非洲国家政府本身所作承诺的履行情况。
  • ولا نحتاج إلا إلى أن ننظر، على سبيل المثال، إلى برنامج الشراكة الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي ناقشناه قبل مجرد أسبوعين في منتدى الشراكة الأفريقية.
    例如,我们仅以非洲发展新伙伴关系非洲农业发展综合方案为例,仅仅两周前的非洲伙伴关系论坛上,我们曾对此进行过讨论。
  • ويوفر منتدى الشراكة الأفريقية، الذي يجمع بين كافة الجهات الفاعلة المهتمة بالأمر، مكانا لا غنى عنه للحوار والعمل المشترك، وذلك في إطار جهوده الدولية.
    作为其国际努力的一部分,非洲伙伴关系论坛 -- -- 它聚集了所有感兴趣的角色 -- -- 为对话和共同行动提供了不可或缺的场所。
  • والنرويج، بوصفها البلد الذي يتولى الرئاسة عام 2006، تعتزم بذل كل جهد ممكن لضمان أن يتمكن منتدى الشراكة الأفريقية من الاضطلاع بدوره لتطوير عملية مراقبة متبادلة لتقييم التقدم المحرز.
    挪威作为2006年担任共同主席的东道国,准备尽一切努力,确保非洲伙伴关系论坛发挥其作用,并制定评估进展的相互监测程序。
  • ووفرت هذه الشراكة الهيكل اللازم لتمتين الشراكات مع الاقتصادات الناشئة، ووضع ترتيبات تعاونية فيما بين بلدان الجنوب، وتحسين الحوار مع مجموعة الثمانية، وهو ما أسفر عن إنشاء منتدى الشراكة الأفريقية.
    它提供了一种结构同进行经济体建立更牢固的伙伴关系、作出南南合作安排以及同8国集团更好地进行对话,从而产生了非洲伙伴关系论坛
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3