تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

马来西亚联邦宪法 أمثلة على

"马来西亚联邦宪法" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • يعتبر الدستور الاتحادي لماليزيا القانون الأسمى في البلد.
    概述 59.《马来西亚联邦宪法》是我国的最高法律。
  • وبالإضافة إلى الملك فبموجب الدستور الاتحادي لماليزيا تُمنَح الحصانة أيضاً للحكام على مستوى الولايات من الإجراءات الجنائية والمدنية.
    除了国王,根据《马来西亚联邦宪法》给予国家级统治者刑事和民事诉讼豁免。
  • أما التحفظات المتبقية على المواد فلم تسحب بسبب تعارضها مع أحكام الشريعة الإسلامية والدستور الاتحادي لماليزيا.
    依然保持对这些条款的保留,是因为这些条款与伊斯兰教教法和《马来西亚联邦宪法》相矛盾。
  • تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    马来西亚政府声明,马来西亚加入基于下列谅解,即《公约》的条款不能与伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》抵触。
  • تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    马来西亚政府声明,马来西亚加入基于下列谅解,即《公约》的条款不能与伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》抵触。
  • تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا الى الاتفاقية مرهون بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    马来西亚政府宣布马来西亚的加入根据一项谅解,《公约》的规定不得与伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》的规定抵触。
  • ويرجع الفضل الكبير في هذا الصدد إلى واضعي الدستور الاتحادي لماليزيا الذين اعترفوا بخصائص المجتمع الماليزي وأخذوها بعين الاعتبار في هذا الصك.
    在这方面,应称赞《马来西亚联邦宪法》的起草者,正是他们认识到了马来西亚社会的特殊性并在该文件中做出了说明。
  • ووضعت اللجنة الدستورية توصياتها بشأن أحكام العمل الإيجابي المنصوص عليها في الدستور الهندي على هذا النموذج وترد الآن هذه الأحكام في المادة 153 من الدستور الاتحادي لماليزيا.
    宪法委员会参照印度宪法有关扶持行动的规定提出其建议,这些建议现载于《马来西亚联邦宪法》第153条。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تعلن حكومة ليسوتو أنها لن تتخذ أية تدابير تشريعية بموجب الاتفاقية عندما تكون هذه التدابير غير متوافقة مع دستور ليسوتو.
    马来西亚政府声明马来西亚的加入基于下列谅解,即《公约》的条款不能与伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》相抵触。
  • تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مرهون بفهم أن أحكام الاتفاقية لا تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    马来西亚政府宣布马来西亚的加入根据一项谅解,《公约》的规定不得与伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》的规定抵触。
  • تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مرهون بفهم أن أحكام الاتفاقية لا تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    马来西亚政府宣布马来西亚的加入基于一项谅解,即《公约》的规定不得与伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》的规定抵触。
  • تعلن حكومة مملكة ليسوتو أنها تعتبر نفسها غير ملزمة بالمادة 2 نظرا لتعارض تلك المادة مع الأحكام الدستورية لليسوتو المتعلقة بخلافة عرش مملكة ليسوتو والقانون المتعلق بخلافة رئاسة المجموعات القبلية.
    马来西亚政府声明马来西亚的加入基于下列谅解,即《公约》的条款不能与伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》相抵触。
  • عُيّن من قِبل مجلس الحكّام بموجب المادة 182 (1) من دستور اتحاد ماليزيا قاضيا في المحكمة الخاصة، كوالا لامبور، لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من عام 1995، للبتّ في المنازعات التي تتعلق بأصحاب السمو الملكي السلاطين الثمانية في الولايات الماليزية الثلاث عشرة.
    自1995年起,根据马来西亚联邦宪法第182条第(1)款由统治者会议任命为吉隆坡特别法庭法官,任期三年,负责处理涉及马来西亚13个州中9名苏丹殿下的争端。
  • 39- وتمشياً مع التزامها بتنفيذ المبادئ والأحكام الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، استعرضت الحكومة تدريجياً موقفها وفقاً للشريعة ودستور الاتحاد في ماليزيا، مما أسفر عن سحب عدد من التحفظات على الاتفاقية.
    马来西亚政府承诺实施《消除对妇女一切形式歧视公约》所载各项原则和规定,根据承诺,政府依照伊斯兰教法和《马来西亚联邦宪法》逐步审查了其立场,最终撤回了对该公约的一些保留。
  • بيد أن ماليزيا قدمت تحفظا على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المتعلقة بمنح المرأة حقا مساويا لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها، فالحق في الجنسية هو امتياز خاص معلن صراحة في الدستور الاتحادي.
    但是,马来西亚对于《消除对妇女歧视公约》关于在子女的国籍问题上赋予妇女与男子平等权利的第9条第2款有保留。 国籍权作为一项特殊权利在《马来西亚联邦宪法》中已作了明确规定。