وسيبدأ نفاذ المدونة على أساس مؤقت فور قيام المجلس باعتمادها، وذلك ريثما توافق الجمعية عليها. 规章一旦经理事会通过,就临时生效,待大会批准。
وفي هذه الحالة، يجب إحالة المعاهدة، حال بدء نفاذها بصفة مؤقتة، إلى الكونغرس للموافقة عليها. 在这种情况下,一旦条约临时生效,必须将其提交国会批准。
وحالما تقرر في بون منحي سلطاتي، وضعت موضع التنفيذ بصفة مؤقتة قوانين انتقالية لتنظيم رموز الدولة. 我获得波恩权力后就立即使那些规定国家象征的暂行法律临时生效。
وفي حالة إرجاء النظر في تلك المسألة، إذن ستكون القواعد بوضعها الحالي سارية المفعول في خلال تلك الفترة التي يمكن أن تستغرق سنوات. 如果延期审议该问题的话,《规则》将临时生效,可长达数年。
وتقضي المعاهدة، التي دخلت حيز النفاذ بصورة مؤقتة وقت توقيعها، باعتبار خط الوسط بمثابة المعيار العام لتعيين المناطق البحرية للبلدين. 在签署时即临时生效的该条约使用中线作为两国海洋区域划界的一般标准。
وفي بعض الحالات يحصل العاملون بالقطاع الخاص على مبلغ واحد في حالة الاستغناء عنهم، مع الاستمرار أحياناً في الحصول على بعض الخدمات المعينة. 在某些情况下,有时某些规定临时生效,私营部门的雇员在下岗时也领取一份津贴。
وينبغي أيضا لمؤتمر الأطراف الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المزمع عقده في عام 2007 أن يتناول إمكانية دخول المعاهدة حيز النفاذ بشكل مؤقت. 此外,不扩散核武器条约缔约国2007年大会应探讨该条约临时生效的可能性。
سيكون من الضروري أن يعتمد قرار يتضمن سرياناً مؤقتاً لتلك التعديلات تجنباً لأي فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية. 有必要通过一项决定,包括使这些修正案临时生效,以避免在第一和第二承诺期之间出现空档。
يبدأ نفاذ أيّ تعديلات على نظام العقيدات على أساس مؤقت في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر. 《结核规章》的任何修正案在理事会通过之日起都将临时生效,除非理事会对日期另有规定。