فهذه التجربة تبين بجلاء استمرار استهتار كوريا الشمالية الطائش بالسلم والأمن. 这次试验清楚显示,北朝鲜继续不顾和平与安全,不计后果。
وقد شعرت اللجنة بانـزعاج شديد بسبب الاجتياح العسكري الإسرائيلي لغزة الذي صاحبه استهتار فج بحياة المدنيين. 委员会对以色列军队入侵加沙,无视平民的生命,非常震惊。
وتبرز هذه الحادثة التي تثير القلق استهتار قوات الاحتلال الإسرائيلية ونظام الاحتلال بأسره الكامل بأرواح الفلسطينيين. 这个令人不安的事件突出显示,以色列占领军和占领国政权完全无视巴勒斯坦人的生命。
وهو يمكِّن المجموعات والأفراد الذين يعملون ضداً على القانون الدولي وفي استهتار به من استهداف المدنيين بغرض تحقيق أهدافهم الخاصة. 它帮助那些违反和无视国际法而行事的团体和个人为达到自身目的把枪口对准平民。
وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة. 因此,第6.6.4项意在避免让托运人承担义务证明承运人在某些特定情形下的鲁莽行为。
فإغلاق المعابر وسياسة الحصار والعقاب الجماعي الذي تفرضه على قطاع غزة قبل عملية الرصاص المصبوب وبعدها استهتار واضح بالقانون الدولي. 在入侵之前和入侵之后,以色列一直关闭加沙过境点,持续封锁该地区,并对该地区实施集体惩罚。
إن هذه الأفعال التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إنما تنمّ عما تعرف به من استهتار مستمر وسافر بالقانون الدولي، وبقرارات الأمم المتحدة وإرادة المجتمع الدولي. 占领国以色列的这种行径,正是其不断公然无视国际法、联合国决议和国际社会意愿的典型写照。
وارتكب أفراد هذه القوات العدوانية الإمبريالية اعتداءات جنسية ضد النساء الكوريات لإشباع رغباتهم ثم قتلوهن بكل استهتار في دوامة الحرب الكورية. 美帝国主义侵略军为满足他们的欲望对朝鲜妇女实施性虐待,并肆无忌惮地将她们杀死在朝鲜战争的旋涡中。