في مثل هذه الأيام قبل 60 سنة سكت صوت المدافع في أوروبا، إيذانا بانتهاء أشد صراع دموي مروع عرفته البشرية. 六十年前,枪炮声在欧洲停息,结束了人类最可怕、最血腥的冲突。
تعوض المواد من 613 إلى 658 من المشروع ما سكت عنه القانون المدني في المسائل المتعلقة بنظام الزواج. 《法案》第613条至第658条填补了《民法典》中关于夫妻财产制的空白。
ونظرا إلى أنَّ العقد سكت عن مكان الدفع، استنتجت المحكمة أنَّ اتفاقية البيع تستوجب الدفع في مكان عمل البائع. 由于合同未规定付款地,法院裁定,按照《销售公约》,应在卖方营业地付款。
سكت تقرير كاسلز عن المسائل التالية، وﻻ شك أن ذلك يعود إلى أنها أقل أهمية لجزء البرنامج الخاص بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي. 新的建议 70. 卡斯尔斯报告在下列问题上保持沉默, 无疑是因为它们对方案的经合发组织部分不那么重要。
' ٢ ' أن يكون الفاعل موظفا رسميا أو أن يكون حرضه على الفعل أو وافقه عليه أو سكت عنه موظف رسمي أو شخص يتصرف بصفته الرسمية " . ㈡ 犯罪者本人是公职人员,或是在公职人员或以官方身分行使职权的人唆使、同意或默许下行事。