' 11` يلزم إزالة أوجه الاختلال في أسعار المنتجات الزراعية لتوفير حوافز للمزارعين للاستثمار والإنتاج؛ (十一) 应消除农产品价格扭曲,激励农民投资和生产;
ولمعالجة الانحرافات، من الضروري ألا تؤخذ في الاعتبار الإعانات فحسب وإنما أيضاً جميع الترتيبات والتدابير ذات الصلة. 为解决价格扭曲问题,不仅需要考虑补贴,还需要考虑所有有关安排和措施。
ومن جهة أخرى، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تلغي السياسات الزراعية التي تشوه الأسعار وتضر بالمنتجين في البلدان النامية. 另一方面,发达国家应该消除价格扭曲的损害发展中国家生产者的农业政策。
وهناك مسألة أخرى هي الموضوع المثير لخلاف كبير حول ما إذا كانت المؤسسات المشاركة في المضاربة تسبب انحرافات في الأسعار في أسواق العقود الآجلة. 第二则是一个颇有争议的问题:投机机构参与者是否造成期货市场的价格扭曲?
وفضلا عن ذلك، ينبغي الحد من السياسات التي تشوه الإشارات المتعلقة بالأسعار، بل وتفادي هذه السياسات في الظروف المثالية،، وذلك من أجل السماح لأسواق الطاقة بالعمل بكفاءة وفعالية. 并且,为使能源市场有效运行,应该限制并最好避免发出造成价格扭曲的信号。
ويستطيع المجتمع الدولي أن يؤدي دوراً هاماً للغاية في التصدي لتشوهات الأسعار (مثل الإعانات المقدمة لقطاع القطن) وتقديم المساعدة لقطاع السلع الأساسية. 在处理价格扭曲问题(如棉花补贴)和为商品部门提供援助方面,国际社会的作用特别重要。
29- بيد أن البلدان النامية لا يمكنها تحويل ميزتها التنافسية إلى حصص متزايدة في السوق إلا إذا سارت الأسواق على نحوٍ لا تعوقه التشوهات. 只要市场运行不受价格扭曲的阻碍,发展中国家才可能将竞争优势转变为更大的市场份额。
والنظام الذي وُضع للفقراء كان ضعيفاً في التصميم وله نواتج سلبية تشمل زيادة التمييز، وتقليل حوافز الاستثمار وإفساد أسعار العقارات. 一个专为穷人设计的制度在设计上是有缺陷的,其负面结果包括耻辱感增加、投资激励减少和房产价格扭曲。
' 3` ازدياد عدد بلدان اللجنة التي عدلت أسعار الطاقة والتعريفات لإزالة تشوهات الأسعار، وتشجيع استهلاك الطاقة بكفاءة وجذب الاستثمار إلى قطاع الطاقة ㈢ 调整能源价格和关税以消除价格扭曲、鼓励有效能源消费和吸引对能源部门投资的欧洲经委会国家增多
وافترض أن انحراف هيكل اﻷسعار، الناتج عن تدخل الحكومات ومقاومة اﻻنفتاح، هو المسؤول عن بطء النمو وتفاوت توزيع الدخل وتفشي الفقر. 由于政府干预而造成的价格扭曲现象以及开放遇到的阻力被认为是增长缓慢、收入分配不均以及普遍贫困的原因。