وأيدت أيضا الخيار الأول للبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، الذي يُبقي على المنهجية الحالية لحساب ذلك البدل. 它还支持关于安全疏散展期月津贴的选项1,该选项将维持现行的津贴计算方法。
والملاحظ أن اللجوء إلى البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني في عامي 2010 و 2011، حسبما ما أبلغت عنه المنظمات، كان ضئيلا. 有人指出,各组织所报告的2010年和2011年期间安全疏散展期月津贴利用率可以忽略不计。
والحالات التي يبقى فيها الموظفون في حالة إجلاء مدة طويلة حالات قليلة كما يتضح من الاستخدام المنخفض جدا للبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني خلال السنتين الماضيتين. 过去两年,安全疏散展期月津贴的利用率非常低,说明极少有工作人员长期处于疏散状态。
وفيما يتصل بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، أعربت اتحادات الموظفين عن تأييدها للخيار الأول الذي يُبقي على المنهجية الحالية لحساب هذا البدل. 对于安全疏散展期月津贴,各工作人员联合会表示支持选项1,该选项将维持此津贴的现行计算方法。
(هـ) تحديد دورة استعراض بدل الإجلاء الأمني والبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني كل ثلاث سنوات في نفس وقت استعراض مبالغ بدل التنقل وبدل المشقة؛ (e) 将安全疏散津贴和安全疏散展期月津贴的审查周期设定为每三年一次,与流动和艰苦条件津贴额度审查同时进行。
وخلصت اللجنة إلى أنه إذا تطلب الأمر استخدام البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، فإنه سيُحدد بنفس مبلغ بدل المشقة الإضافي لمراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة. 委员会得出结论认为,如果必须适用安全疏散展期月津贴,那么其设定额度应与不带家属工作地点的额外艰苦条件津贴相同。
والأسر التي تتلقى البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني لا تعرف متى ستتغير الحالة، ولا تعرف بالتالي كيف تتخذ قرار الانتقال إلى إقامة دائمة أو القيام بترتيبات أخرى ذات آثار طويلة المدة. 领取安全疏散展期月津贴的家庭不会知道何时情况会发生变化,因而无法作出关于固定住所或其他具有长期影响的安排的决定。
وقررت تأجيل النظر في بدل الإجلاء الأمني والبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني إلى دورتها الخامسة والسبعين، واستئناف مناقشة المسألة مزودةً بمزيد من المعلومات عن المسألة بما فيها التكاليف. 委员会决定推迟到其第七十五届会议再审议安全疏散津贴和安全疏散展期月津贴,以便在手头有包括所涉费用等更多资料情况下恢复讨论。