صاحب العظمة الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين 巴林国王谢赫哈马德·本伊萨·哈利法殿下
سمو الشيخ عبد الله بن حمد بن عيسى آل خليفة الممثل الشخصي لحضرة صاحب الجلالة ملك البحرين 巴林国王陛下个人代表谢赫·阿卜杜拉·本·哈马德·本·伊萨·阿勒·哈利法殿下
اجتمع مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية الخامسة عشر برئاسة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين. 阿拉伯国家联盟理事会首脑级第十五届常会在巴林国王哈马德·本·伊萨·哈利法陛下主持下审议了下列问题:
وندعو كافة أطياف المجتمع البحريني للتجاوب مع مبادرة حضرة صاحب الجلالة ملك مملكة البحرين لاستكمال حوار التوافق الوطني لكل ما فيه مصلحة مملكة البحرين وازدهارها وبما يعود بالخير والرفاه على مواطنيها كافة. 我们呼吁巴林社会各派积极响应巴林国王殿下的倡议,以便重启全国对话,就确保国家利益和促进巴林人民繁荣昌盛的事项达成共识。
ولاحظ التقرير المذكور آنفاً الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ملك البحرين شكَّل لجنة لإعداد مشروع قانون للأسرة، ومع أن اللجنة أتمت عملها منذ عام 2005، لم يُعتمد المشروع بعد على هيئة قانون(). 48上述开发署报告注意到,巴林国王设立了一个委员会,拟定家庭法法案,尽管该委员会已经完成了工作(截至2005年),但该法案尚未通过成为法律。 49
وأشارت إلى أن صاحبة السمو الملكي الأميرة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة، قرينة ملك البحرين، تترأس المجلس الأعلى للمرأة الذي يشجع على النهوض بالمرأة مع الاحتفاظ بدورها الطبيعي ومسؤولياتها الرئيسية في السياق الأسَري. 巴林国王的妻子,也就是萨比卡·宾特·易卜拉欣·阿勒哈利法王后陛下领导着一个致力于提高妇女地位并同时保持她们在家庭中的自然角色和主要责任的妇女委员会。
تم بناءً على التوجيهات الملكية الصادرة لصالح تجنيس أبناء النساء البحرينيات المتزوجات من أجانب الموافقة على بعض هذه الطلبات، الأمر الذي ساهم في التقليل إلى حد كبير من التمييز الحاصل بين المرأة والرجل في هذا السياق. 根据国王的指示,为利于巴林外嫁女性的子女获得巴林国籍,减少女性与男性之间在这一问题上的差别,巴林国王按照国籍法所赋予的权利向一部分申请者颁发国籍。