الآثار الإنسانية لعملية رسم الحدود I. 边界标定过程所涉人道主义问题
الآثار الإنسانية للاتجاهات العالمية في مجال الأغذية B. 全球粮食趋势所涉人道主义问题
وأكدوا الحاجة إلى مراعاة مجلس اﻷمن لﻵثار اﻹنسانية عندما يتخذ قرارات بشأن الجزاءات. 他们强调,安理会在采取制裁决定时必须考虑到所涉人道主义问题。
وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين مشاركة نشطة في بلورة الجوانب اﻹنسانية من ذلك البيان العملي. 难民专员办事处积极参与这次演习所涉人道主义问题的研讨工作。
ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكالاتها الخمسة تتناول بصورة ملائمة الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات. 我们认为,《常规武器公约》及其五项议定书已经充分解决了地雷包括反车辆地雷所涉人道主义问题。
وقد يكون من المفيد في هذا الصدد، الاستعانة بمنهجية تقييم الآثار المترتبة على الجزاءات من الوجهة الإنسانية، الواردة في دليل تقييم الجزاءات (لعام 2004). 在这方面,《制裁评估手册》(2004年)中所述的制裁所涉人道主义问题评估方法可能有帮助。
مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مسؤول عن تقاسم جميع المعلومات ذات الصلة مع دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، والشركاء اﻵخرين فيما يتعلق باﻵثار اﻹنسانية لﻷلغام اﻷرضية. 联合国秘书处人道主义事务协调厅负责与排雷行动处和其他伙伴分享有关地雷所涉人道主义问题的一切资料。
تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص، في الحوار مع مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف، للآثار الإنسانية المترتبة على برامج التكيف التي تضطلع بها في طاجيكستان؛ 请秘书长在与多边贷款机构的对话中继续特别注意这些机构在塔吉克斯坦的调整方案所涉人道主义问题;
ولذلك، فإننا نرحب بالتأكيد على الواجب الإنساني ونؤيده باعتباره من المبادئ الرئيسية والقيم الأساسية لاستراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005. 为此,我们欢迎并支持强调所涉人道主义问题,使之成为2001-2005年联合国扫雷修订战略的主要原则和重要的价值。