简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

ملقّح بالانجليزي

يبدو
"ملقّح" أمثلة على
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
  • fecundated
  • impregnate
  • impregnated
  • inseminated
  • pollinated
  • vaccinated
أمثلة
  • For some plants, the relationship with their pollinators is not collaborative, it's war.
    عند معظم النباتات العلاقات مع ملقّحيها ليست تعاونية فهي كالحرب
  • Over 5,000 fertilized eggs weighing in at just under 900 kilos.
    أكثر مِنْ خمسة آلاف بيضة ملقّحة تزن بأقصى حدّ أقلّ مِنْ 900 كيلو
  • Butterflies, and in such numbers, would seem to be perfect pollinators for any flower.
    الفراشات ، بمثل هذه الأعداد تبدو وكأنها الملقّح المثالي لأي زهرة
  • Here in Dominica there's a plant that is so manipulative that it has enslaved its pollinator.
    هنا في الدومينيكا هنالك نبتة متلاعبة جدا وذلك لأنها استعبدت ملقّحها
  • Every pollinated flower immediately begins to form a fruit at its base, packed with thousands of seeds.
    كل زهرة ملقّحة تبدأ مباشرة بتشكيل ثمرة بداخلها محشوّة بآلاف البذور
  • In 2000, Drs. Roger Morse and Nicholas Calderone of Cornell University attempted to quantify the effects of just one pollinator, the western honey bee, on only US food crops.
    في عام 2000،حاول الدكاترة روجر مورس ونيكولاس كالديرون من جامعة كورنيل تحديد أثر ملقّح واحد هو نحل العسل الغربي فقط على المحاصيل الغذائية في الولايات المتحدة.
  • In fact, though many scholars believe that the name of Sobek, Sbk, is derived from s-bAk, "to impregnate", others postulate that it is a participial form of the verb sbq, an alternative writing of sAq, "to unite", thereby meaning Sbk could roughly translate to "he who unites (the dismembered limbs of Osiris)".
    باك، "الملقّح" أو "المضاجع"، و البعض الآخر يفترض أنه هو شكل تشاركي من الفعل "س ب ق"، الكتابة البديلة "س ا ق" التي تعني "الموحّد"، تعني أن سبك يمكن أن يترجم تقريبا إلى "من يوحد (الأطراف المقطوعة من أوزوريس) ".
  • In fact, though many scholars believe that the name of Sobek, Sbk, is derived from s-bAk, "to impregnate", others postulate that it is a participial form of the verb sbq, an alternative writing of sAq, "to unite", thereby meaning Sbk could roughly translate to "he who unites (the dismembered limbs of Osiris)".
    باك، "الملقّح" أو "المضاجع"، و البعض الآخر يفترض أنه هو شكل تشاركي من الفعل "س ب ق"، الكتابة البديلة "س ا ق" التي تعني "الموحّد"، تعني أن سبك يمكن أن يترجم تقريبا إلى "من يوحد (الأطراف المقطوعة من أوزوريس) ".