伊斯兰会议组织联络小组 أمثلة على
"伊斯兰会议组织联络小组" معنى
- إن فريق اﻻتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻻسﻻمي ﻻ يتمتع بحق ثابت في التعليق على الشؤون الداخلية لبلدي.
伊斯兰会议组织联络小组没有确认之地位对我国内政进行评论。 - وليس لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي وضع قانوني يجيز له أن يوزع أوراقاً حول الشؤون الداخلية لبلدي.
伊斯兰会议组织联络小组没有任何资格就我国的内部事务散发文件。 - يقرر أيضاً إنشاء فـريق اتصال لمنظمة المؤتمر الإسلامي معنـي بمتابعة تطور الوضع في كوت ديفوار.
还决定建立一个伊斯兰会议组织联络小组,密切关注科特迪瓦局势的发展情况。 - ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
伊斯兰会议组织联络小组呼吁国际社会将这些问题作为宪政改革进程的一部分予以认真考虑。 - دعا فريق الاتصال التابع للمنظمة المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية بوصفها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
伊斯兰会议组织联络小组呼吁国际社会将这些问题作为宪政改革进程的一部分予以认真考虑。 - وإذ يؤكد المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الموسع لفريق الاتصال الإسلامي في سراييفو والذي عقد في أبريل 1996م،
强调1996年4月在萨拉热窝举行的伊斯兰会议组织联络小组扩大会议通过的最后文件所载的原则; - تحدث الأمين العـام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، البروفيسور أكمل الدين إحسان أوغلي، وأعضاء آخرون في فريق الاتصال، في الاجتماع.
伊斯兰会议组织秘书长艾克麦尔·伊赫桑诺格鲁教授阁下和伊斯兰会议组织联络小组其他成员出席会议并讲话。 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير بشأنه إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
请秘书长就执行本决议采取后续行动,并就此向伊斯兰会议组织联络小组和伊斯兰外交部长会议第三十二届会议提交报告。 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار ورفع تقرير بشأنه إلى فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي وإلى المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته الخامسة والثلاثين.
请秘书长密切关注本决议的执行情况,并就此向伊斯兰会议组织联络小组和第三十五届伊斯兰外交部长会议提交报告。 - وإذ يرحب بمقررات الاجتماع الموسع لوزراء الاتصال الإسلامي للمنظمة والذي عقد في جنيف يوليو 1996م، خاصة فيما يتصل بإنشاء صندوق مجدد الموارد يخصص للمشروعات المتوسطة والصغيرة في البوسنـة والهرسك.
欢迎1996年7月在日内瓦举行的伊斯兰会议组织联络小组扩大会议的各项决议,特别是那些关于设立循环基金向波斯尼亚的中小项目拨款的决议; - وإذ يرحب بمقررات الاجتماع الموسع لوزراء الاتصال الإسلامي للمنظمة والذي عقد في جنيف يوليو 1996م، خاصة فيما يتصل بإنشاء صندوق مجدد الموارد يخصص للمشروعات المتوسطة والصغيرة في البوسنـة والهرسك،
欢迎1996年7月在日内瓦举行的伊斯兰会议组织联络小组扩大会议的各项决议,特别是那些关于设立循环基金向波斯尼亚的中小项目拨款的决议; - وشدد فريق الاتصال على أهمية سيادة القانون في إطار أية تسوية تُؤثر على مستقبل البلد ودعا جميع الجهات الفاعلة المحلية والدولية إلى التركيز على ضرورة تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة تنفيذا تاما عند التقدم بحلول للمستقبل.
伊斯兰会议组织联络小组强调,影响到该国前途的任何解决方案均须包含法治,并请所有当地和国际行为体在提出未来解决方案时注重履行现有法律义务之必要。 - وشدد فريق الاتصال على أهمية سيادة القانون كجزء من أي تسوية تؤثر على مستقبل البلد، ودعا جميع الأطراف الفاعلة المحلية والدولية إلى التركيز على ضرورة الوفاء الكامل بالالتزامات القانونية القائمة عند تقديم حلول بشأن المستقبل.
伊斯兰会议组织联络小组强调,影响到该国前途的任何解决方案均须包含法治,并请所有当地和国际行为体在提出未来解决方案时注重充分履行现有法律义务之必要。 - لقد سبق لمجموعة الاتصال أن أعربت في عدة مناسبات عن تشجيعها اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بوضع من صدرت ضدهم عرائض اتهام من قبل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة رهن الحبس، وضرورة حث مجلس الأمن على ممارسة مزيد من الضغط على أولئك الذين يتخلفون باستمرار عن إبداء التعاون.
伊斯兰会议组织联络小组已多次表示鼓励采取进一步行动,逮捕前南问题国际法庭起诉的人员,安全理事会应对蓄意不予合作的人员进一步施加压力。 - يقررون أيضا انشاء فريق تنسيق للممثلين الدائمين لفريق اﻻتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي في جنيف لتنسيق المساعدة التي تقدمها منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي لكوسوفا والتفاعل مع الوكاﻻت اﻹنسانية المشاركة لكي تحيطه علما باﻻجراءات التي تتخذها الوكاﻻت المعنية؛
又决定设立一个伊斯兰会议组织联络小组常驻日内瓦代表协调小组,协调伊斯兰会议组织向科索沃提供的援助,并同有关人道主义机构互相联系,听取关于它们所采取的行动的简报; - وأكد فريق الاتصال، في هذا الصدد، على أهمية تمتع الهياكل القانونية للبوسنة والهرسك بسلطات اتخاذ القرار من أجل حسن أداء الدولة لعملها، وشدد على ضرورة تحسين أية آليات موجودة قد تعوق ممارسة هذه السلطات، في إطار عملية الإصلاح.
在这方面,伊斯兰会议组织联络小组强调,波斯尼亚和黑塞哥维那法律结构的决策权对于该国的正常运作至关重要,并强调在改革进程中必须处理任何可能妨碍这些权力的现有机制。 - وأكد فريق الاتصال، في هذا الصدد، على أهمية تمتع الهياكل القانونية للبوسنة والهرسك بسلطات اتخاذ القرار من أجل حسن أداء الدولة لعملها، وشدد على ضرورة تحسين أية آليات موجودة قد تعوق ممارسة هذه السلطات، في إطار عملية الإصلاح الدستوري.
在这方面,伊斯兰会议组织联络小组强调,波斯尼亚和黑塞哥维那法律结构的决策权对于该国的正常运作至关重要,并强调在宪法改革进程中必须处理任何可能妨碍这些权力的现有机制。 - وامتثالا للقرارات السابقة فقد استمرت الاتصالات والتفاعلات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وبين الوكالات والمؤسسات التابعة للمنظمتين. وسيستمر تعزيزها من خلال المجموعة الإسلامية بنيويورك وعدد من اللجان ومجموعات الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
根据过去的决议,联合国与伊斯兰会议组织之间以及我们各自机构和机制之间的联系和相互行动将继续通过在纽约伊斯兰集团和通过在联合国的一些伊斯兰会议组织联络小组和委员会而继续得到加强。 - وامتثالا للقرارات السابقة، فقد استمرت الاتصالات والتفاعلات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وبين الوكالات والمؤسسات التابعة للمنظمتين. وسيستمر تعزيزها من خلال المجموعة الإسلامية في نيويورك وجنيف وفي عدد من اللجان ومجموعات الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
根据以前有关这一问题的决议,联合国和伊斯兰会议组织及其各自机构之间的接触和对话,将通过在纽约和日内瓦的伊斯兰集团和在联合国的一些伊斯兰会议组织联络小组和委员会的支持继续加强。 - وأعرب المجتمعون عن شكرهم وتقديرهم للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لإعادة تنشيط فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ودعوا إلى عقد اجتماعات منتظمة لفريق الاتصال من أجل مواصلة تقديم دعم المنظمة إلى شعب البوسنة.
会议对伊斯兰会议组织秘书长重新启动伊斯兰会议组织波斯尼亚和黑塞哥维那问题联络小组表示感谢和赞赏,并呼吁伊斯兰会议组织联络小组定期举行会议,继续向波斯尼亚人民给予伊斯兰会议组织的支持。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2