تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

伊朗经济 أمثلة على

"伊朗经济" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وقد شكل هذان القطاعان محركي الاقتصاد الإيراني.
    这两个产业是伊朗经济的引擎。
  • تقديم المساعدة، حسب الضرورة، دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في إيران وتلبية لاحتياجاتها الإنسانية.
    伊朗经济和社会发展以及人道主义需求提供必要援助。
  • (أ) التعاون في إعداد دراسة حول الممارسات التجارية التقييدية ومضاعفاتها على الاقتصاد الإيراني؛
    在编写关于限制性商业惯例及其对伊朗经济的影响的研究报告方面需要援助;
  • 135- تأثر الاقتصادي الإيراني، نظراً لارتباطه بالاقتصاد العالمي، بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    由于伊朗经济与全球经济存在联系,因此也遭受到全球经济和金融危机的冲击。
  • وتؤدي الزراعة الدور الرئيسي في اقتصاد بلدنا، فهي توفر ثلث مهن العمل وثلاثة أرباع احتياجات البلد من الأغذية.
    农业在伊朗经济中发挥着重要作用,其提供三分之一的就业并用于满足本国五分之四的营养需求。
  • وانخفض عدد الشركات المشتركة في المناقصات اﻻقتصادية في البلد، مما أدى إلى إضعاف قدرته على التعامل مع المقرضين الدوليين وعلى الحفاظ على دفاعه اﻻقتصادي.
    参加伊朗经济投标的公司数目减少,从而削弱了国家与其国际贷方交易和经济维护的能力。
  • دانا، الخبير الاقتصادي الإيراني الذي انتقد خفض الحكومة للدعم، قضاء حكم بالسجن لمدة عام واحد.
    2012年5月21日,伊朗经济学家Fariborz Rais-Dana因批评政府削减补贴而入狱一年。
  • ويصعب أحيانا التمييز بين تأثُّر الاقتصاد الإيراني بالجزاءات وتأثُره بالسياسات الاقتصادية الداخلية، ولا سيما تأثُره بخفض دعم أسعار السلع الاستهلاكية الذي الذي كان مطبّقا لفترة طويلة منذ أن استُهل في عام 2010.
    伊朗经济的制裁所产生影响与其国内经济政策的影响,特别是2010年开始削减长期消费补贴的影响,有时很难区分。
  • وﻻ حاجة بنا إلى القول إن ذلك كان عبئا كبيرا على اﻻقتصاد اﻹيراني قدر بحوالي ١,٥ بليون دوﻻر سنويا، ناهيك عن التكاليف اﻻجتماعية والثقافية التي ﻻ يمكن قياسها فإنها لم تكن أقل إرهاقا.
    勿庸赘言,这给伊朗经济带来了沉重负担,估计每年费用为15亿美元,其中还不包括无法计量,但同样沉重的社会文化代价。
  • وتتراوح الآثار على الاقتصاد الإيراني بموجب هذه السيناريوهات الأربع بين خسائر محتملة قدرها 6.3 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة وأرباح محتملة قدرها 1.6 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة (بأسعار عام 1995) بحلول عام 2030.
    到2030年,这四种情况对伊朗经济的影响从可能损失63亿美元到可能增益16亿美元不等(用1995年价格)。
  • 25- وقدمت إيران تقديراً كمياً لأثر السياسات والتدابير التي تنفذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية (الأطراف في الاتفاقية) للوفاء بالتزاماتها بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    伊朗介绍了《公约》附件一所列缔约方(附件一缔约方)为达到《气候公约》温室气体减排承诺采取的政策措施会对伊朗经济的量化影响。
  • وما يترتب من آثار في الاقتصاد الإيراني في هذه الحالات الافتراضية الأربع يتراوح بين خسارة محتملة قدرها 6.3 مليار دولار ومكسب محتمل قدره 1.6 مليار دولار (بأسعار 1995) بحلول عام 2030.
    在这四种前景下,伊朗经济所受的影响也各不相同,最差的后果是,到2030年,可能遭受63亿美元的损失,最好的结果是可能得到16亿美元的收益(以1995年价格为准)。
  • في الرد على هذا الفرع من التقرير، نقول إن الأحكام المسبقة والإشارات الشاملة التي أوردها المقرر الخاص في هذه الفقرات تستحق الانتقاد. فأحكامه المسبقة ونهجه السلبي الذي يتجاهل للأسف الوقائع وجوانب التقدم في مختلف قطاعات إيران الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تمثل الواقع.
    关于报告这一节,特别报告员在这些段落中的预断和整个介绍应该受到批判,他的预断和他的消极趋向令人遗憾地无视现实,无视伊朗经济、社会和文化等各部门的进步,呈现了不真实的画面。
  • وكان يمكن أن يؤدي انهيار اﻻتحاد السوفياتي وبروز بلدان مستقلة جديدة في آسيا الوسطى إلى إتاحة أسواق جديدة لقطاعات اﻻقتصاد اﻹيراني، إﻻ أن الوﻻيات المتحدة تسببت، باتباعها لسياسات حصرية تتجاوز حدود المنافسات المالية واﻻقتصادية الصحية والمعتادة، في تقييد نطاق أنشطة التجار اﻹيرانيين والشركات اﻹيرانية في المنطقة.
    苏联的解体和中亚新独立国家的出现,可为伊朗经济部门提供新的市场,但是,美国推行的超越健康和惯有的金融财政和经济竞争限度的独断专横政策限制了伊朗商人和公司在此地区的活动范围。