تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

发展伙伴方案 أمثلة على

"发展伙伴方案" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويضم برنامج شركاء في التنمية كثيرا من المشاريع التي تركز بصفة خاصة على السكان اﻷصليين.
    发展伙伴方案有几个专对土着人民的项目。
  • وفي إطار برنامج شركاء في التنمية تقدم " منح مشاريع " إلى تنظيمات من السكان اﻷصليين.
    发展伙伴方案为土着人民组织提供项目赠款。
  • وتوجد في برنامج شركاء في التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عدة مشاريع تركز على السكان اﻷصليين.
    开发署发展伙伴方案有若干以土着人民为重点的项目。
  • أما برنامج الشراكة في التنمية التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومقره بنغﻻديش، فهو برنامج غني عن التعريف.
    设在孟加拉国的联合国人口基金发展伙伴方案已广为人知。
  • كما يمكن للوصول إلى تسهيﻻت أخرى، من قبيل برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الشركاء في التنمية، أن يوفر منافع لهذه اﻷقاليم.
    这些领土还可利用发展中国家间技术合作方案和发展伙伴方案等其他设施,从中获益。
  • وتهدف هذه البرامج مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة وبرنامج الشركاء في التنمية إلى تعزيز بناء التوافق في اﻵراء وعمليات اتخاذ القرار بالمشاركة.
    这些方案,如全球环境基金、小额赠款方案和发展伙伴方案,意在促进建立共识和参与决策过程。
  • وتهدف هذه البرامج مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة وبرنامج الشركاء في التنمية إلى تعزيز بناء التوافق في اﻵراء وعمليات اتخاذ القرار بالمشاركة.
    这些方案,如全球环境基金、小额赠款方案和发展伙伴方案,意在促进建立共识和参与决策过程。
  • ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الشراكة في برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الشركاء في التنمية، لتوفير المنافع لهذه اﻷقاليم.
    开发计划署还鼓励建立发展中国家间技术合作伙伴关系和发展伙伴方案,以便为这些领土提供裨益。
  • ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الشراكة في برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الشركاء في التنمية، لتوفير المنافع لهذه اﻷقاليم.
    开发计划署还鼓励建立发展中国家间技术合作伙伴关系和发展伙伴方案,以便为这些领土提供裨益。
  • ويشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استخدام المرافق العالمية الأخرى لمنفعة الأقاليم، مثل برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبرنامج الشركاء في التنمية، ومرفق البيئة العالمية.
    开发计划署正在鼓励利用其他全球性资金使这些领土受益,例如发展中国家间合作方案、发展伙伴方案和全球环境基金。
  • ويشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استخدام المرافق العالمية الأخرى لمنفعة الأقاليم، مثل برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبرنامج الشركاء في التنمية، ومرفق البيئة العالمية.
    开发计划署正在鼓励利用其他全球性基金来使这些领土受益,例如发展中国家间合作方案、发展伙伴方案和全球环境基金。
  • الثاني لتقديم الدعم للسكان اﻷصليين، في حين تقدم حكومات أخرى مثل حكومات بوتان وبوليفيا وجمهورية ﻻوس الديمقراطية ونيبال الدعم غير المباشر.
    危地马拉、尼加拉瓜和菲律宾政府明确地将发展伙伴方案第二阶段项目专门致力于支持土着人民,而其他国家,如玻利维亚、不丹、老挝和尼泊尔政府,则提供间接支助。
  • وكجزء من جهود الشراكة الجديدة لدعم التغذية في أفريقيا، استهلت هذه الشراكة، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي، والشراكة من أجل نماء الطفل، برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية في إطار البرنامج الشامل.
    作为支持非洲营养问题的努力的一部分,新伙伴关系与世界粮食计划署(粮食署)、世界银行和儿童发展伙伴方案合作,在非洲农业发展综合方案框架内启动了家庭种植学校供餐方案。
  • ولختام الدرس المستفاد الثاني، لدينا اقتناع بأن أفضل طريقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي إدماج الأهداف الإنمائية للألفية التي تختص ببلدان محددة في الاستراتيجيات الاقتصادية المحلية ودعمها كذلك ببرامج الشركاء في التنمية.
    关于我们学习到的第二个教训,我们还要说,我们确信实现千年发展目标的最好途径是将针对国家的千年发展目标纳入到国内经济战略中,同时以发展伙伴方案对这些目标给予进一步的支持。
  • 22- يحث المؤسسات ذات الصلة على أن تتيح لجهات الوصل الوطنية المزيد من الدعم في شكل معلومات وبرامج تدريبية، بما في ذلك التدريب على التفاوض، والتخطيط البرنامجي المتعدد القطاعات، والتوعية بفرص تعبئة الموارد المالية والتقنية في إطار دورات البرمجة الخاصة بشركاء التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف؛
    促请各有关机构以信息和培训方案的形式进一步向国家牵头单位提供支持,包括关于谈判的培训、多部门方案规划的制订和通报关于双边与多边发展伙伴方案编制周期相关的资金和技术资源动员机会的信息;