撒哈拉难民营 أمثلة على
"撒哈拉难民营" معنى
- وشاركت المنظمة في محفل دولي عن المرأة والمقاومة في مخيمات اللاجئين الصحراويين.
本组织参加了关于撒哈拉难民营的妇女和阻力问题的国际论坛。 - وقد اضطلعت اليونيسيف بعدد من الزيارات لتقييم احتياجات اللاجئين الصحراويين فيما يتعلق بصحة الأطفال، والتعليم، والشباب.
儿童基金会还多次访问撒哈拉难民营,以评估那里在儿童健康、教育和青年方面的需求。 - وطلب إلى اللجنة الخاصة إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى المناطق المحتلة ومخيمات اللاجئين الصحراويين وتقديم تقرير عن نتائج تحقيقاتها.
他请求特别委员会派遣一个调查团前往占领区和撒哈拉难民营,并报告其调查结果。 - وتقدم عمليات برنامج الأغذية العالمي الدعم للاجئين في خمسة مخيمات تقع في الصحراء الكبرى بالقرب من حدود الجزائر مع موريتانيا.
粮食计划署在阿尔及利亚靠近毛里塔尼亚边界附近为5个撒哈拉难民营的难民提供支助。 - وأعربت جميع الحكومات التي أُجريت معها المشاورات عن قلقها من خطر امتداد القتال في مالي إلى البلدان المجاورة ومساهمته في بروز التطرف في مخيمات اللاجئين الصحراويين.
参加磋商的各方政府都表示严重关切马里战事可能蔓延到邻国,助长撒哈拉难民营激进化。 - وتقوم وكالات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية مطلوبة، وخاصة المعونة الغذائية، في مخيمات اللاجئين في منطقة الصحراء الغربية، ولو أن سوء التغذية لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
联合国各机构在西撒哈拉难民营提供了大受欢迎的人道主义援助,特别是粮食援助,可是营养不良仍然是个严重问题。 - واستطرد قائلا إنه كسفير سابق لجبهة بوليساريو لدى إيطاليا،قام، بالاشتراك مع عدد من المنظمات غير الحكومية الإيطالية، بتنظيم قافلة من المساعدة الإنسانية للمخيمات في الصحراء الغربية.
作为波利萨里奥阵线驻意大利前大使,他曾经与意大利的许多非政府组织一道组织人道主义援助车队前往西撒哈拉难民营。 - وفي الختام، طلب المتكلم إلى اللجنة أن ترسل بعثة إلى الإقليم ومخيمات اللاجئين الصحراويين والمنطقة بغية تقييم الحالة بعد مرور حوالي 30 سنة على تقرير بعثة عام 1975.
最后,发言人建议特别委员会派遣使团到该领土、撒哈拉难民营,对1975年使团报告问世30年后该地区的现状进行评估。 - 35- وأشادت وفود عديدة بالتقدم الذي تحقق بفضل برنامج تدابير بناء الثقة في تندوف ومخيمات لاجئي الصحراء الغربية، وأعلنت بعض الوفود تأييدها لإجراء مرحلة ثانية في عام 2005.
许多代表团高度赞扬廷杜夫和西撒哈拉难民营建立信任措施方案所取得的进展,一些代表团宣布支持2005年该方案的第二阶段。 - وتواصلت الزيارات الأسرية بين اللاجئين في مخيمات بالقرب من تندوف في الجزائر وأسرهم في الصحراء الغربية، وذلك كجزء من برنامج تدابير لبناء الثقة استفاد منه نحو 700 20 شخص منذ عام 2004.
阿尔及利亚廷杜夫附近难民营与西撒哈拉难民营之间难民家属互访,是建立信任措施方案的一部分,自2004年以来已使2.07万人受益。 - يتناول كتاب مد الجسور، الذي أبرزه البرنامج تلفزيوني القرن الحادي والعشرين، للمجلة الشهرية التي تصدرها الإدارة، قصة أب في أحد مخيمات اللاجئين في الصحراء الغربية وابنته.
跨越鸿沟 " 跨越鸿沟 " 是新闻部月刊电视节目《21世纪》中的故事片,叙述西撒哈拉难民营里一个父亲和女儿的故事。 - وأوضحت أن مخيمات اللاجئين الصحراويين تقع في منطقة عسكرية، بها مراكز للاعتقال وأماكن للتدريب العسكري، وذلك بالرغم من أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ناشدت جميع الدول الإبقاء على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين.
撒哈拉难民营坐落在一个军事区内,有一些拘留中心和军事训练场,尽管事实上1987年难民署已经要求各国要保持难民营的平民性质和人道主义性质。 - وخلال تلك الزيارة، حصل على الموافقة على توسيع نطاق تدابير بناء الثقة لتشمل اللاجئين الصحراويين من الصحراء الغربية، وذلك في ما يتعلق تحديدا بما اقترحته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أن يسمح للأشخاص بالسفر عن طريق البر عوضاً عن طريق الجو فقط، للقيام بزيارات عائلية().
访问期间,他争取到各方同意扩大西撒哈拉难民营的建立信任措施,尤其是同意让探亲的人们陆路旅行,而不是空中旅行的建立信任措施。 - وفي بداية عام 2005، قام برنامج الأغذية العالمي، مع ذلك، بإجراء دراسة عن التغذية في مخيمات اللاجئين الصحراويين أظهرت نتائج مزعجة جدا؛ فالغالبية العظمى من الحوامل والأطفال مصابة بفقر الدم والأرقام المتعلقة بسوء التغذية العامة والمزمنة بالغة الارتفاع.
然而,2005年初,粮食计划署对撒哈拉难民营实施了营养调查,结果令人吃惊;绝大多数孕妇和儿童患有贫血症,而且全面和慢性营养不良的数字也极高。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2