简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

亚喀巴

"亚喀巴" معنى
أمثلة
  • وطلبت الحكومة الباكستانية من الشركة الوطنية الباكستانية للنقل البحري أيضاً المساعدة في جهود الإجلاء بإرسال السفينة " شمس " من كراتشي إلى العقبة لإعادة 659 1 شخصاً إلى وطنهم.
    巴基斯坦政府还请巴基斯坦国家航运公司( " 巴运公司 " )协助撤离,派遣M.V. Shams号船从卡拉奇到亚喀巴,接回了1,659人。
  • فشركات النقل من الأردن تقول إن انخفاض عدد السفن القادمة إلى ميناء العقبة أدى إلى هبوط في حجم البضائع التي تنقل براً إلى الميناء ومنه، ما سبب خسائر في أرباح العمليات الدولية، لا سيما في اتجاه العراق، وفي أرباح النقل داخل الأردن أيضاً.
    约旦经营商说,停靠亚喀巴港船舶数量的减少使往来于该港的陆路运输货物量下降,造成尤其是前往伊拉克的国际业务利润损失,而且也造成了约旦内部的损失。
  • وتم التوصل إلى اتفاق مع منظمة " أطباء العالم " الفرنسية غير الحكومية، التي أنشأت ثلاثة مرافق أولية للرعاية الصحية في العقبة، والبقعة، وجرش، وذلك بهدف توفير رعاية صحية تكميلية وإتاحة ساعات عمل أطول من أجل السكان اللاجئين وغير اللاجئين.
    工程处与法国非政府组织世界医师协会签署了一项协定,该协会在亚喀巴、巴卡和杰拉什设立了三个初级保健设施,目的是为难民和非难民人口提供辅助保健服务并延长了工时。
  • وقد بدأت الدائرة عملها في منطقة العاصمة إلا أنها وسعت نطاق عملها لاحقا لتشمل أقساما في مناطق أخرى من المملكة مثل أربد، الزرقاء، العقبة والبلقاء بالإضافة إلى قسمي الكرك ومادبا مؤخرا.
    家庭保护局先在国家首都地区开始工作,但自那时以来扩大了它的活动领域,其办事处遍布约旦其他地区,包括伊尔比德、扎尔卡、亚喀巴和巴勒卡,同时最近又在卡拉克和马达巴增设了两个办事处。
  • 31- لقد طبّقت الدراسة التي أجرتها الأمانة (الأونكتاد، 2003) تحليلاً يقارن بين الكلفة والفائدة من أجل تقييم تأثير استخدام ميناء بورسعيد في مصر كنقطة عبور بديلة للتجارة الموجهة إلى غزة أو الناشئة منها، واستخدام ميناء العقبة في الأردن كطريق تجاري بديل لتجارة الضفة الغربية.
    秘书处的研究(贸发会议,2003)运用成本效益分析,评估使用埃及的赛伊德港口作为进出加沙的贸易的一个替代过境点,以及使用约旦的亚喀巴港口作为西岸贸易的替代路线所涉及的影响。
  • وكذلك يزعم أصحاب مطالباتٍ أن أنشطة المفتشين العاملين بموجب الحظر التجاري المأذون به من الأمم المتحدة ضد العراق والكويت أدت إلى تقييد وصولهم إلى ميناء العقبة الأردني الذي كان قبل فرض الحظر التجاري الميناء البحري الرئيسي في خدمة العراق، إضافة إلى خدمة الأردن ذاته.
    同样,索赔人说,按照联合国批准的对伊拉克和科威特贸易禁运行事的检查员的活动使得进入约旦亚喀巴港受到限制,而在实行贸易禁运以前,这是为除约旦本身以外向伊拉克提供服务的主要海港。
  • وعلى الرغم من الهجوم الإرهابي القاتل الذي وقع في القدس، وغيره من الهجمات العنيفة التي وقعت منذ قمة العقبة، فإن إسرائيل تواصل العمل لإحراز تقدم في عملية السلام على أمل إنهاء الواقع الأليم في المنطقة وتحقيق السلام والهدوء لجميع شعوبها.
    尽管星期三在耶路撒冷发生的血腥恐怖主义袭击事件以及自从亚喀巴首脑会议以来发生的其他暴力袭击事件,以色列将继续努力促使和平进程取得进展,以期结束该区域的悲惨现状,给所有人民带来和平与安宁。
  • وبإيرادات من مشاريع مدرة للدخل ومن رسوم التدريب واﻷنشطة اﻷخرى، حققت أربعة مراكز لبرامج المرأة )في مخيم عمان الجديد والعقبة وجبل الحسين والزرقاء( إيرادات كافية خﻻل الفترة المشمولة بالتقرير، بحيث تظل مستقلة عن الدعم المالي من اﻷونروا.
    通过创收项目的收入,以及培训和其他活动的收费,有4个妇女方案中心(在安曼新营、亚喀巴、侯赛因山和扎尔卡)在报告所述期间获得充分收入,因此能不依靠近东救济工程处的财政资助,使此类中心总数增至8家。
  • وإذ يرحب بالموافقة على خريطة الطريق من أجل إحلال السلام، التي أعدتها اللجنة الرباعية، وقدمها الأمين العام للأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي، وبانعقاد مؤتمر قمة العقبة، بالأردن، وإذ يؤكد على أهمية قيام الطرفين، بنية حسنة، بالتنفيذ العاجل والكامل لخريطة الطريق واتخاذ خطوات إضافية من أجل تخفيض مستوى العنف،
    欢迎联合国秘书长、美利坚合众国、俄罗斯联邦和欧洲联盟提出的四方路线图和在约旦亚喀巴举行的首脑会议,强调双方必须迅速、全面地诚意执行路线图,并采取进一步措施以减少暴力;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5