简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تجسيم في الصينية

يبدو
"تجسيم" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 拟人论
أمثلة
  • وساعد هذا الوضوح على تجسيم المعلومات بحيث تعرض بشكل موحد، استجابة للتوجيهات الجديدة.
    此种叙述方式可以将具体信息穿插融合到报告内容中,顾及到了新的指导方针。
  • ومن أجل بلوغ هذا الهدف، يجري وضع اللمسات النهائية على إعادة تجسيم ثلاثي الأبعاد لمسرح الجريمة، سواء فوق الأرض أو تحت الأرض، وسيربط المجسَّم بقاعدة بيانات حصر المستندات المادية.
    为此,有关方面以三维方式模拟重现地上及地下犯罪现场。
  • إن تجسيم مقاربة شاملة للأمن والسلم في العالم تبرز أهميتها أيضا على المستوى الجهوي الذي يعتبر مكملا ومدعما للعمل الدولي المشترك.
    在区域一级展望世界和平与安全的前景同样重要,它补充并支持联合国际行动。
  • وفي هذا السياق، رحّبوا بإقامة آلية متابعة لمؤتمر التمويل من أجل التنمية بمونتيري، بما من شأنه أن يسهم في تجسيم هذا التنسيق.
    在这种情况下,他们欢迎建立有助于此类合作的蒙特雷发展筹资国际会议后续行动机制。
  • وفي اليوم التالي، تم استجوابه كشخص مشتبه فيه وشارك في إعادة تجسيم مسرح الجريمة، وفي كلتا الحالتين تم ذلك دون حضور محامٍ.
    第二天,他作为嫌疑人被审问,并参加了在犯罪现场重建案情,在这两个场合都没有律师在场。
  • وقد أُثبت ذنب السيد إديف بالاعترافات التي أدلى بها في التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة، وبإفادات الشهود، ومحاضر إعادة تجسيم مسرح الجريمة، واستنتاج فحص الطب الشرعي.
    Idiev先生的罪由其在审前调查期间和在法庭上作出的招供、证人的证词、犯罪现场重建案情记录和法医检验结果得到证实。
  • إلى مواصلة جهودها وزيادة تكثيف عملها من أجل تجسيم حقوق الشعب الفلسطيني وإقرارها على أرض الواقع بما يمكنه من تحقيق تطلعاته المشروعة في الحرية والكرامة " ، مضيفا أن تونس " تؤكد التزامها بمواصلة العمل على إنجاح كل المساعي والمبادرات الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة وشاملة لمجمل الصراع العربي الإسرائيلي، وبما يكفل توفير الأمن وضمان الاستقرار في منطقة الشرق الأوسط " .
    突尼斯重申,我们致力于继续努力和参加旨在实现公正全面解决阿以冲突和使中东地区享有和平与安全的一切行动和举措。
  • وفي هذا السياق، حث رؤساء الدول أو الحكومات البلدانَ متقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية لا سيما أقل البلدان نموا في الاستجابة للاحتياجات الأساسية للمجتمع المحدّدة بهدف اكتساب الحق في التنمية إضافة إلى تجسيم التزامها بتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    在这方面,他们敦促发达国家帮助发展中国家,特别是最不发达国家解决实现发展权宗旨所必需的基本社会需要,并实际履行实现非洲发展新伙伴关系各项目标的承诺。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2