简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

世界贸易组织第六次部长级会议 معنى

يبدو
"世界贸易组织第六次部长级会议" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • المؤتمر الوزراي لمنظمة التجارة العالمية في 2005
أمثلة
  • وتلا ذلك اجتماع لكبار المسؤولين في الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي واجتماع لوزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتحضير للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    在这之后举行了一次南共体高级官员会议和一次南共体部长会议,以筹备世界贸易组织第六次部长级会议
  • ووفرت اللجنة منتدى للمسؤولين والوزراء الإقليميين المعنيين بالتجارة من أجل تنسيق مواقفهم التفاوضية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    西亚经社会为区域贸易官员和部长提供一个论坛,在世界贸易组织第六次部长级会议之前协调他们的谈判立场。
  • وأتاح الاجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضع توصيات للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ولوزراء التجارة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لاعتماد بيان.
    这两次会议使南共体成员国得以为世界贸易组织第六次部长级会议拟定建议,并使南共体贸易部长们得以通过一项公报。
  • وأهاب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بالبلدان المتقدمة النمو كفالة أن تتسم القواعد التفضيلية للمنشأ السارية على الواردات القادمة من أقل البلدان نموا بالبساطة والشفافية وأن تسهم في تيسير الوصول للأسواق.
    世界贸易组织第六次部长级会议呼吁发达国家确保对来自最不发达国家的进口产品所适用的原产地特惠规则应简单、透明且有助于便利市场准入。
  • وتؤكد من جديد أنه يتعيّن على البلدان جميعاً أن تفي بالتزاماتها بتيسير ولوج أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها، وفق ما نص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    重申所有国家都必须按世界贸易组织第六次部长级会议部长声明的要求,履行它们各自的对最不发达国家产品给予免关税和免配额市场准入的承诺。
  • وألقى الضوء على أهمية التجارة بوصفها محركا للتنمية، وأعرب عن الأمل في أن يهتم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية باحتياجات أقل البلدان نموا ومصالحها، وأن يوافق على ضمان وصول جميع منتجاتها إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة والتنفيذ الفوري لذلك.
    他强调了贸易对促进发展的重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家的需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家的所有产品享有市场准入。
  • ونقر بحيوية التجارة الدولية لتنمية بلداننا وللقضاء على الفقر، ونشدد على أهمية تمكين إدماج أقل البلدان نموا بطريقة نافعة ومجدية ضمن النظام التجاري المتعدد الأطراف، وفقا لولاية الدوحة ولنتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية لعام 2005.
    我们认识到,国际贸易对我们国家的发展和消除贫穷至关重要,我们强调最不发达国家能够按照多哈任务规定和2005年世界贸易组织第六次部长级会议的成果,有益和有意义地融入多边贸易体系的重要性。
  • 12- ونحن ندعو البلدان المتقدمة، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى إتاحة وصول جميع المنتجات الناشئة من جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، بحلول عام 2008، وصولاً فورياً ويمكن التنبؤ به وعلى أساس دائم، مع إعفائها من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص، حسبما تم التعهد به في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    我们呼吁尚未这样做的发达国家,按照世界贸易组织第六次部长级会议的承诺,从2008年开始为源于所有最不发达国家的全部产品立即且持久提供可预见、免税和免配额的市场准入。
  • 12- ونحن ندعو البلدان المتقدمة، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى إتاحة وصول جميع المنتجات الناشئة من جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، بحلول عام 2008، وصولاً فورياً ويمكن التنبؤ به وعلى أساس دائم، مع إعفائها من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص، حسب ما تم التعهد به في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    我们呼吁尚未这样做的发达国家,按照世界贸易组织第六次部长级会议的承诺,从2008年开始为源于所有最不发达国家的全部产品立即且持久提供可预见、免税和免配额的市场准入。