"伊斯兰会议组织促进、保护和保障成员国投资的协定" معنى اتفاق بشأن تشجيع وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
"采矿部门外国投资和合资经营区域间研讨会" معنى الحلقة الدراسية الأقاليمية للاستثمار الأجنبي والمشاريع المشتركة في قطاع التعدين
أمثلة
كما أنها تعتمد على قيام البلدان بالاستثمار في الهياكل الأساسية الجيدة. 它们指望各国投资建设良好的基本的基础设施。
وقد يسفر ذلك عن نتيجة عملية هي وضع إطار ﻻستعراض سياسات اﻻستثمار والتكنولوجيا الوطنية. 一项务实的结果,是提出一个审查各国投资和技术政策的框架。
فمنذ عامين استجاب الكثير من الدول الأعضاء لطلبه بالاستثمار في تحديث نظمها لتكنولوجيا المعلومات وممارساتها الإدارية. 两年前,许多成员国回应了他的请求,即各国投资升级本组织的信息技术系统和管理做法。
ويسود الاقتناع بأنَّ الجريمة ينبغي أن تكون شاغلاً عاماً لكل عمليات رسم السياسة وأنَّه ينبغي حثّ البلدان على الاستثمار في استراتيجيات منع الجريمة. 普遍认为,预防犯罪应成为所有政策制订过程的一般关切问题,并应敦促各国投资于预防犯罪战略。
وأود أن أختتم كلمتي بدعوة الدول للاستثمار في الإنسان بدلا عن النفقات الأكبر من التسلح، نظرا لأن التسلح ليس هو السبيل للأمن والاستقرار والسلام. 最后,我呼吁各国投资于人力,而不要在武器方面更多地开支,因为武器不是通往安全、稳定与和平的道路。
ويدعو البلدان إلى الاستثمار في ستة من الأنشطة البرنامجية الرئيسية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، والقيام بذلك بصورة تتناسب مع حجم السكان المتأثرين المعنيين. 它呼吁各国投资于六项基本艾滋病毒方案活动,并且根据各相关受影响人群的人数,按比例地开展这些活动。
وبموجب مذكرة التفاهم بين أمانة الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فقد أطلقنا مشروعا لإنشاء شبكات لتعزيز الاستثمار ونشر التكنولوجيا في بلدان الجماعة. 根据欧亚经共体秘书处与工发组织之间的谅解备忘录,我们启动了一个发展欧亚经共体各国投资和技术推广网络的项目。
78- وتناول بعد ذلك الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 وقال إن الابتكارات التكنولوجية سيكون لها دور في تعزيز مناخ الاستثمار، وأنه يشجع اليونيدو على تقديم المساعدة على إقامة وكالات وطنية لدعم الاستثمار. 关于2006-2009年中期方案纲要,技术创新将有助于改善投资环境,他鼓励工发组织协助建立各国投资促进机构。
Regarding investment issues, this finding is in line with UNCTAD ' s earlier July 2009 report " Investment Policy Developments in G20 Countries " . 关于投资问题,这一调查结果与2009年7月初题为 " 20国集团各国投资政策动态 " 的报告相一致。