ولإزالة حالة تضارب المصالح الملازمة لعملية جمع البيانات المتعلقة بتلك التكاليف، أوصى المكتب بعدم مشاركة مديري البعثات الميدانية في العملية. 为了消除在收集这些费用有关数据方面存在的固有利益冲突,监督厅已建议外地的特派团管理人员不要参与这个过程。
ومع ذلك، في الحاﻻت التي ﻻ توجد فيها مثل هذه اﻵليات الوطنية لحل المنازعات، أو التي ثبت فيها أنها غير فعالة بسبب تضارب مصالح اﻷطراف الكامن بها، فينبغي أن تتاح سبل اللجوء إلى مصادر قضائية دولية لهذا الغرض. 但是,如果这种冲突解决机制不存在或者由于当事各方的固有利益冲突而没有效力,那么就必须要有国际来源的裁定手段。
ومما يحقق المصلحة الأصيلة للجهات المعنية، بما فيها فرادى المهاجرين والحكومات وبلدان المنشأ والمقصد والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ضمان أن تجري تنقلات العمالة على نحو يتسم بالأمان والإنسانية والشرعية والنظام. 确保劳工流动做到安全、人道、合法和有序,符合各利益攸关方,包括移徒者个人、各国政府、原籍国和目的地国、私营部门和民间社会的固有利益。
27- وأجرت رابطة برلين للصناعة الفضائية دراسة عن نقل التكنولوجيا في إطار برامج السواتل الصغيرة، وتناولت الدراسة أيضا مسألة تضارب المصالح الملازم لبرامج بناء القدرات حيث تشتري منظمة زبونة من أخرى مضيفة متمرّسة خدمات ومعارف في هذا المضمار. 柏林航天工业协会开展了一项小型卫星方案技术转让研究。 该项研究还涉及当客方组织从有经验的产权组织购买服务和专门知识时在能力建设方案方面所存在的固有利益冲突问题。