غير أن الأمر يتعلق هنا بالولاية القضائية الجنائية الدولية(). 然而,这里涉及的是国际刑事管辖权问题。
ميّزت بعض الحكومات بين الولاية القضائية العالمية والولاية القضائية الجنائية الدولية. 一些国家政府对普遍管辖权和国际刑事管辖权作了区分。
وبموجب القانون الجنائي الدولي، تخضع بالفعل بعض الأعمال المحظورة للقضاء الجنائي الدولي. 事实上,国际刑事法已制定了一些国际刑事管辖权禁止问题。
فبينما تمارس الدول الولاية القضائية العالمية، تمارس المحاكم الدولية الولاية القضائية الجنائية الدولية. 普遍管辖权由国家行使,而国际刑事管辖权则属于国际法庭。
وأشير أيضا إلى أن الدول يجب عليها، بأي حال من الأحوال، أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالولاية الجنائية الدولية. 有代表指出,各国必须履行有关国际刑事管辖权的义务。
فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها. 国际刑事管辖权具有不同的法律性质,因为它是由国际法院或法庭行使。
وأشير إلى أنه يجب على الدول، على أية حال، أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالولاية الجنائية الدولية. 有代表团指出,在任何情况下,各国必须履行有关国际刑事管辖权的义务。
ومع ذلك، فإن العدالة الجنائية الدولية تقوم بعملها، ولمرتكبي الجرائم الخطيرة كل العذر في أن يخشوا على أنفسهم. 但是,国际刑事管辖权在发挥作用,犯有严重罪行的肇事者有理由感到不安。
والقاعدة التي أوضحتها محكمة النقض الفرنسية صريحة بما فيه الكفاية بخصوص نقطة مسؤولية الفرد أمام هيئة جنائية دولية. 法国最高法院规定的规则充分明确地说明了个人在国际刑事管辖权面前的责任问题。
وقد أثمرت هذه الجهود نتائج ملموسة، أفضت إلى اعتراف عملي بالولاية القضائية الجنائية الدولية وبالملاحقات القضائية استنادا إلى الولاية القضائية العالمية. 这些努力已取得了具体成果,使国际刑事管辖权和依据普遍管辖权的起诉得到了切实承认。