وتضطلع الوزارة أيضاً بأنشطة تهدف إلى التدريب على المهارات اللازمة للإلمام بالقراءة والكتابة بالتركيز على الجماعة البنغالية، وبخاصة النساء. 另正在开展一个提高识字技能的扫盲运动,重点是孟加拉族裔,尤其是妇女。
وما زال المستوطنون البنغاليون ينتزعون من السكان الأصليين أراضي أجدادهم، في الوقت الذي تحمي فيه الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين أولئك المستوطنين. 孟加拉族定居者仍在抢占土着人民的祖传土地,执法机构为这些定居者提供保护。
وينبغي للحكومة والمجتمع المدني الامتناع عن اعتبار أفراد جماعة البيهاري سكاناً غير محليين أو غير بنغاليين أو باكستانيين تقطعت بهم السبل. 政府和民间社会不要把Bihari群体称为非当地人、非孟加拉族人或滞留的巴基斯坦人。
وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بكفالة وجود آلية فعالة لمعالجة المنازعات المتعلقة بالأراضي بين السكان الأصليين والمستوطنين البنغاليين(107). 106 大赦国际建议政府确保建立有效机制,以便处理土着人民和孟加拉族定居者之间的土地纠纷。
فمعظم القبائل البنغالية تقيم في تلك المنطقة، وحسب الممارسات التقليدية الدارجة لدى تلك القبائل، يمكن أن يصل عدد الزوجات إلى أربع، ولذلك تشهد المنطقة نموا سكانيا سريعا. 孟加拉族部落大多居住在这一地区,他们根据传统习俗行事,不实行一夫一妻制,最多可以娶四个妻子,该地区人口增长迅速。
وتبلغ نسبة التلاميذ المصنفين على أنهم ينتمون إلى " جماعات أخرى من الأقليات الإثنية " 2.1 في المائة، وهي نسبة تتجاوز نسبة التلاميذ الصينيين (0.3 في المائة) والبنغلاديشيين (1 في المائة). 被归入 " 任何其他少数民族群体 " 这一类别的学生占2.1%,这一比例高出华裔学生和孟加拉族学生的比例,这两者的比例分别为0.3%和1.0%。