ورقة العمل رقم 92، شعبة أمريكا اللاتينية 第92号工作文件,拉丁美洲分部
125- وقدمت شعبة أمريكا اللاتينية ورقة العمل رقم 78، وهي المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها لأسبانيا. 拉丁美洲分部提交了第78号工作文件,即西班牙地名学准则。
وأضاف خبير من شعبة أمريكا اللاتينية تعليقات إضافية بشأن الوصلات الإلكترونية للتراث الثقافي في الأرجنتين. 拉丁美洲分部的地名专家还进一步发言谈到与阿根廷文化遗产的关联。
127- تضمنت ورقة العمل رقم 12 المقدمة من شعبة أمريكا اللاتينية إفادة عن توحيد الأسماء في المكسيك. 拉丁美洲分部提交的第12号工作文件汇报了墨西哥地名标准化情况。
وتضمنت ورقة العمل رقم 119، التي عرضتها شعبة أمريكا اللاتينية، وصفا لهيكل السجل الوطني للأسماء الجغرافية في المكسيك. 拉丁美洲分部介绍的第119号工作文件讲述了墨西哥国家地名登记册的结构。
وأجملت ورقة العمل رقم 10، التي قدّمتها شعبة أمريكا اللاتينية، المعلومات الأساسية والمناقشات المتعلقة بالحاجة إلى شعبة الناطقين بالبرتغالية. 拉丁美洲分部提交的第10号工作文件概述了与需要设立葡语分部有关的背景和讨论情况。
وستنشر الوثيقة في الموقع الشبكي للشعبة (www.genung-dal.org.mx)، وستقدم إلى الأمانة العامة لكي تنظر فيها. 该文件将张贴在拉丁美洲分部的网站(www.genung-dal.org.mx)上,并提交秘书处审议。
ونُشرت نسخ من القرارات باللغة الإسبانية في الموقع الشبكي لشعبة أمريكا اللاتينية، لزيادة فهم القرارات لدى البلدان الأعضاء في الشعبة. 西班牙文版本的决议都公布在拉丁美洲分部的网站上,目的是促进分部成员国更好地了解这些决议。
وعرض خبير من شعبة أمريكا اللاتينية ورقة العمل رقم 17 المتعلقة بوضع معجم جغرافي أساسي لسجل إسبانيا برعاية المعهد الجغرافي الوطني. 拉丁美洲分部的一位专家介绍了关于由国家地理研究所主持的西班牙登记册基本地名录的第17号工作文件。
تضمنت ورقة العمل رقم 117 معلومات عن أعمال شعبة أمريكا اللاتينية التي أعيد تنشيطها في عام 2002 على صعيد الشعبة والصعيد الوطني. R. 拉丁美洲分部 43. 第117号工作文件报告2002年恢复活动的拉丁美洲分部在分部与国家一级的工作情况。