ومنذ ذلك الحين، استمرت اللجنة في التنسيق مع الجهات المعنية ومراقبة الوضع. 自此,妇委会与相关持份者保持联系,监察情况的发展。
وكانت آراء المنتفعين بالخدمة ومقدمي الرعاية ومشغلي المراكز وغيرهم من أصحاب المصلحة إيجابية. 服务使用者、保姆、营办机构及其他持份者均对计划提出正面的评价。
وفي هذا الصدد، تبادر اللجنة إلى إجراء نقاش مع المجتمع وأصحاب المصلحة قبل مواصلة متابعة هذا الاقتراح مع الحكومة. 就此,平机会正与社会各界和持份者展开讨论,其后会与政府跟进有关建议。
274- ونظرت الحكومة في آراء أصحاب المصلحة وجميع الظروف ذات الصلة للتوصل إلى قرار إعفاء الخدم المقيمين داخل البيوت. 政府仔细考虑了持份者的意见及各项相关情况才达致豁免留宿家庭佣工的决定。
ورتبت اللجنة لإجراء مناقشات بين جهات العمل والمجموعات النسوية وسواها من أصحاب المصلحة بشأن موضوع تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة. 平等机会委员会为雇主及妇女团体及其他持份者安排讲座,讲解同值同酬。
وأدرجت جوهر المبادئ والممارسات المتعلقة بهذا المفهوم في التدريب الدوري الذي تقدمه لمختلف أصحاب المصلحة وإلى عامة الجمهور. 平等机会委员会又把同值同酬原则与措施的要素纳入不同持份者和一般市民的定期培训课程内。
وحققت اللجنة، على مر السنين، إنجازات هامة وعززت التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة حول القضايا المتصلة بمصالح النساء ورفاههن. 多年来,妇委会取得重要的成果,并在与妇女权益和福祉相关的事务上,推动不同持份者之间的协作。
وفي عام 2008، أجرى مكتب إعادة تدريب الموظفين أيضاً استعراضاً استراتيجياً لتوجهاته المستقبلية. واستشار المكتب أصحاب المصلحة والجمهور خلال هذه العملية. 此外,再培训局于2008年就该局的未来路向进行了一项策略性检讨,期间咨询了持份者及公众人士的意见。
ويتيح هذا المؤتمر الدولي فرصة قيمة للممارسين وأصحاب المصلحة في المجتمع الدولي لتبادل ما لديهم من معارف وخبرات في تعزيز النقل والسفر الميسور. 这项国际盛事提供了宝贵机会,让国际社会的从业员及持份者分享心得和经验,以进一步拓展无障碍运输和旅游。