"各国过失杀人犯" معنى تصنيف:أشخاص أدينوا بقتل خطأ حسب حسب الجنسية
أمثلة
فيما إذا كان الأب مور مهمل أم لا ...用於决定莫尔神父是否 真的是有过失的
وعلاوة على ذلك، يفقد الزوج المخطئ أيضا جميع حقوق الإرث. 此外,犯有过失的配偶还丧失所有的继承权。
3-8 وخلُصت المحكمة الإقليمية لفيكتوريا إلى استنتاجات واضحة مفادها أن أفراد الشرطة قصّروا في أداء مهامهم. 8 维多利亚州法院得出警方有过失的明确调查结论。
إذ ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق التعويض الذنب الموازي لضحية الفعل غير المشروع. 在决定赔偿范围时,应该顾及不法行为的受害者也是有过失的一方。
26- في القانون المدني، قد يقع الخطأ المفترض فيما يتعلق بالمسؤولية التعويضية عن الإخلال بالعقد،() وكذلك بشأن أحوال مختلفة خاصة بالمسؤولية التقصيرية عن المضرّة. 在大陆法中,对违约责任及其他各种侵权责任均可作出犯有过失的推定。
ومن النتائج الأخرى للانفصال الشخصي أن الزوج المخطئ يفقد جميع الهبات التي أحرزها من الزوج الآخر. 人身分居的另一个效力是,犯有过失的配偶丧失他(或她)从另一配偶可能获得的所有捐赠。
162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية. 特别报告员指出,除了互有过失的情况外,一读通过的条款草案并未涉及减轻责任问题。
وتوافق المنظمة مقابل ذلك على إنشاء نظام داخلي للعدالة من أجل تسوية المنازعات بين الموظفين والإدارة أو لتأديب الموظفين الذين يثبت ارتكابهم أفعالاً غير مشروعة. 与此同时,本组织还同意建立一个内部司法制度,以解决员工-管理层纠纷,或惩处被判定犯有过失的违纪人员。
غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ منه. 可是同一条非强制性规则通常还规定,债权人能够证明其对灭失或损耗没有过失的,对损失则不承担赔偿责任。
ولا تزال المنظمة تفكر فيما ستتخذه من إجراءات، إن حدث، ضد موظفين كبيرين في البعثة يمارسان دورين استشاريين في العديد من المسائل التي تم الكشف عن أوجه تقصير فيها. 本组织仍在考虑是否对查明有过失的两名主管特派团几方面工作的高级工作人员采取行动,采取什么行动。