وينبغي دعم المعارف والابتكارات التقليدية، وتحسين نظم الإنتاج التي تتحمل ضغوط المناخ، مثل الرعي. 应支持诸如畜牧业等适应气候压力的生产体系采用传统知识、进行创新和改进。
ويعمل كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مجال الصلات بين الزراعة وإدارة المياه في ظروف الإجهاد المناخي. 粮农组织和农发基金致力于在气候压力下农业与水管理之间的联系。
وقد أدت الإجهادات المناخية إلى الإفراط في استخراج المياه الجوفية واستخدام محطات إزالة ملوحة المياه البحرية، مما يؤدي إلى زيادة نفقات الطاقة. 气候压力已导致地下水过度开采和利用海水脱盐厂,而这又增加了能源开支。
وتؤثر الأزمة المالية الحالية والأثر المتزايد لضغوط المناخ في جميع المواضيع التي بحثت في جميع دورات اللجنة. 目前的金融危机和越来越大的气候压力影响到可持续发展委员会各个周期涉及的所有专题。
كما ورد أعلاه، تتمثل القوى المحركة الأساسية للضغوط التي تؤثر في مناخنا في النمو السكاني ونمو الاقتصادات وما يرتبط بذلك من أنشطة الإنتاج والاستهلاك. 正如上文所述,造成影响全球气候压力的主要推动力是人口和经济的增长,以及相关的生产和消费活动。
وقد يعمل تزايد الضغوط المناخية وخطورة الكوارث على مضاعفة التوتّرات المحلية وعدم الاستقرار بتآكل الموارد المؤثّرة، مثل المياه التي تتوقّف عليها سُبل المعيشة. 日益增加的气候压力和灾害风险可能通过侵蚀关键资源如赖以生存的水资源进一步加剧当地紧张局势和不稳定。
ترتبط الأسباب الهيكلية للجوع وسوء التغذية بالتمكين الاقتصادي والاجتماعي، وتدهور الموارد الطبيعية وندرتها، والضغوط المناخية، والمسائل الديمغرافية والاجتماعية والمتعلقة بالحوكمة(). 饥饿和营养不良的结构性原因与下列因素相联:缺乏经济和社会赋权、自然资源退化和稀少、气候压力以及人口、社会和治理问题。
ثانيا، تحقيق فهم أعمق والعمل على تيسير وتوسيع نطاق فرص تدابير تكيف الشعوب الأصلية مع الضغوط المناخية في الأجل القصير وتغير نظم السبل المعيشية في الأجل الطويل. 第二,更加深刻地认识、促进和扩大土着人民采取适应措施的机会,短期应对气候压力,长期应对被改变的生计体系。