简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

生产限额 معنى

يبدو
"生产限额" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • حصص الإنتاج
أمثلة
  • ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً.
    欧佩克国家对目前每天2 480万桶的生产限额遵守情况较好。
  • ويعزى الانخفاض الكبير في مستوى الإنتاج إلى الالتزام الفوري للبلدان الأعضاء في الأوبك في منطقة الإسكوا بالحصص الإنتاجية التي حددتها الأوبك.
    产量大幅下降可归因于西亚经社会区域的欧佩克成员国迅速遵守欧佩克的生产限额减产。
  • كذلك ليس من بين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من هو في حالة عدم امتثال لحدود الإنتاج المقرّرة له في أي من العامين 2006 أو 2007.
    同样,也没有一个第5条缔约方未遵守其2006年和2007年生产限额规定。
  • كما أن المواد 2 ألف إلى 2 واو، و2 زاي والمادة 5، تسمح للطرف بأن يتجاوز حد إنتاجه السنوي بكمية مقررة من أجل تلبية حاجات محلية أساسية للطرف العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    而且,第2A至2F条、第2H条和第5条均允许缔约方在所规定的一定数量范围内超出其年度生产限额,以便满足按第5条第1款行事的缔约方的国内基本需求。
  • وبما أنه من المتوقع أن يزداد ضعف الطلب على النفط الخام في عام 2009. لذا من المتوقع أن تلتزم الأوبك بسقف إنتاجها الحالي البالغ 24.8 مليون برميل يومياً مع إمكانية إجراء تخفيض آخر خلال السنة.
    鉴于原油需求量在进入2009年以后预测将进一步减弱,预期欧佩克将遵守其现订最高生产限额,即每日生产2 480万桶,2009年还可能再一次削减产量。
  • والأطراف التي يتجاوز إنتاجها أو استهلاكها المحسوب الحد السنوي لاستهلاكها أو إنتاجها على النحو الذي تقرره تدابير الرقابة في البروتوكول يرد بيان بها في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة على أنها انحرفت عن تدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول.
    9. 为此,那些其生产或消费计算数量超出《议定书》所订立的控制措施的年度消费或生产限额的缔约方便会在秘书处的数据报告中被列为偏离了《议定书》的相关控制措施。
  • وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، وفي ضوء الحساسيات السائدة تجاه كبح التصنيع غير المشروع في بعض المناطق القبلية أو القضاء عليه، اعتُبر أنه ينبغي استحداث علاقة زبائن مع تلك المراكز، مع التطلع إلى فرض الحكومة حصص إنتاج على المراكز وشراء معداتها.
    关于最后一点,鉴于一些部落地区内对遏制或取消非法制造的普遍敏感性,应发展受保护者与这类中心的关系,以期政府对这些中心强制执行生产限额,以及购买它们的设备。
  • (ب) أن تشير إلى أن المزيد من التوضيحات مطلوب من الطرف فيما يتعلق بتنفيذه للفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول التي تفرض الشروط لنقل الكميات المسموح بها بين الأطراف لإنتاج مواد مستنفدة للأوزون، بما في ذلك الاشتراط بأن تقوم الأطراف بإخطار الأمانة بعملية النقل هذه في موعد لا يتجاوز موعد النقل؛
    并注意到该缔约方应该进一步说明其执行《议定书》第2条第7款的情况,该款规定了缔约方之间转移物质生产限额的条件,包括要求有关缔约方通知秘书处不得迟于转移时间;
  • ٥٣- وعملية تحديد اﻷسعار يمكن أن تمارس من قبل مؤسسات أعمال كممارسة منعزلة أو أنها قد تكون جزءا من اتفاق تواطئي أوسع فيما بين مؤسسات اﻷعمال ينظم معظم اﻷنشطة التجارية لﻷعضاء، فينطوي مثﻻ على العطاءات التواطئية، واتفاقات تقاسم اﻷسواق والعمﻻء، وتحديد حصص للمبيعات واﻹنتاج، وما إلى ذلك.
    企业可能作为一种单独的惯例从事价格的限定,也可以成为企业之间达成的一项范围广泛的控制大多数成员贸易活动的串通协议的一部分,它可能涉及例如,串通投标,划定市场和顾客的协议,销售和生产限额,等等。
  • 35- وعملية تحديد الأسعار يمكن أن تمارس من قبل مؤسسات أعمال كممارسة منعزلة أو أنها قد تكون جزءا من اتفاق تواطئي أوسع فيما بين مؤسسات الأعمال ينظم معظم الأنشطة التجارية للأعضاء، فينطوي مثلا على العطاءات التواطئية، واتفاقات تقاسم الأسواق والعملاء، وتحديد حصص للمبيعات والإنتاج، وما إلى ذلك.
    企业可能作为一种单独的做法从事价格的限定,也可以成为企业之间达成的一项范围广泛的控制大多数成员贸易活动的串通协议的一部分,它可能涉及例如,串通投标,划定市场和顾客的协议,销售和生产限额,等等。