简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

禁止翻供 معنى

يبدو
"禁止翻供" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • سقوط الحق في التمسك بالدفع
أمثلة
  • غير أن دراسـة الإغــلاق الحكمي (estoppel) لن تخلو من فائدة، دون الحكم مسبقا على إمكانية إدراجه.
    但是,对于禁止翻供的研究是有用的,并不妨碍可能将它纳入。
  • 5-5 ووفقاً لمبدأ إغلاق باب الرجوع المنصوص عليه في القانون الدولي، لا يجوز للدولة أن تتذرع بأفعالها.
    5 按照国际法所载禁止翻供的原则,缔约国不得援引自己的行为。
  • فمن شأن ذلك أن ينتهك مبدأ الإغلاق الحكمي (الحق لا ينشأ عن باطل)، وهو مبدأ عام من مبادئ القانون تعترف به محكمة العدل الدولية.
    这将违背禁止翻供原则,这是国际法院认可的一项普遍原则。
  • ورأت المحكمة أنَّ هذه الحجة لا تخدم المدَّعى عليه، وأنَّ المدَّعى عليه لا يحق له تقديم المزيد من الأدلة بخضوعه لاختصاص المحكمة الصينية ولهيئة التحكيم.
    法院认为,该论点对被告并无帮助,并且被告被禁止翻供,不得通过表示服从中国法院和仲裁庭的管辖权而提交进一步的证据。
  • ومع ذلك فهو يعتقد أن مواصلة المناقشة سيكون مفيدا إذا ما تركزت على جوانب محددة من الأعمال الانفرادية مثل الاعتراف والوعد والتنازل والإخطار والاحتجاج والنبذ والرضا والإغلاق الحكمي.
    然而,他认为仍然可以讨论单方面行为的一些具体方面,例如承认、承诺、放弃、通知、抗议、拒绝承认、默认和禁止翻供等。
  • وقد رفض كبير الكتاب الدعوى بعد أن وجد أن مبدأ الإغلاق الحكمي ينطبق على المواضيع المثارة وأنه " لا يوجد أي سبب يبرر إقامة الدعوى أو أي مسألة يمكن التقاضي بشأنها من خلال تعديل صحيفة الدعوى هذه " .
    首席书记官认为,禁止翻供的原则适用于所提出问题,而且 " 不存在任何以修改目前求偿解决申请手法加以提起诉讼的事情或问题 " ,为此驳回该案。
  • وأخيرا، فإنه على الرغم من عدم وجود حكم في المواد بشأن الفترة الزمنية لممارسة الحماية الدبلوماسية، فقد يكون من المفيد النظر في تطبيق مبادئ سقوط الحق بالتقادم أو بموجب حكم بالإغلاق أو بسبب التأخير، على الحماية الدبلوماسية، وبدون القيام بذلك ستكون العلاقات الإنسانية والعلاقات الدولية دائما غير مستقرة.
    最后,虽然条款中没有关于行使外交保护的时间期限的规定,也许应考虑对外交保护适用时效、禁止翻供或懈怠原则,没有这些原则,人际关系和国际关系都将永远无法稳定。
  • وقد يجوز لأحد الأطراف، في حالات استثنائية، أن يتمسك بقاعدة الإغلاق إزاء دولة تحاول الاحتجاج بأن بيانها يشكل تحفظا. [...] ولئن كان ذلك ينطوي على تفسير أكثر مما ينطوي على تطبيق مبادئ الإنصاف فإنه يتماشى مع مفهومي الأمانة وصدق النية اللذين تقوم عليهما العلاقات التعاهدية بين الدول).
    在这种情况下, " 无论其措词或名称为何 " 一语具有决断性是不当的。 在特殊情况下,一缔约方可对试图声称其说明为保留的国家采用禁止翻供的措施[...]。
  • وقد يجوز لأحد الأطراف، في حالات استثنائية، أن يتمسك بقاعدة الإغلاق إزاء دولة تحاول الاحتجاج بأن بيانها يشكل تحفظاً. [...] ولئن كان ذلك ينطوي على تفسير أكثر مما ينطوي على تطبيق مبادئ الإنصاف فإنه يتماشى مع مفهومي الأمانة وصدق النية اللذين تقوم عليهما العلاقات التعاهدية بين الدول " ().
    在特殊情况下,一缔约方可对试图声称其说明为保留的国家采用禁止翻供的措施[.]。 虽然这是对公平的原则进行解释,而不是应用,但它符合公平和真诚的概念,而公平和真诚是各国之间条约关系的基础。
  • وقد يكون من الممكن بالنسبة لطرف ما، في ظروف استثنائية، أن يعتمد على إغﻻق ضد دولة ما تحاول اﻻحتجاج بأن بيانها تحفظ. ]...[ ورغم أن هذا ينطوي على تفسير أكثر مما ينطوي على تطبيق مبادئ عادلة، فإنه يتماشى مع مفهومي اﻹنصاف وحسن النية اللذين تقوم عليهما العﻻقات التعاهدية بين الدول " )٤٣٦(.
    在特殊情况下,一缔约方可对试图声称其说明为保留的国家采用禁止翻供的措施[...]。 虽然这是对公平的原则进行解释,而不是应用,但它符合公平和真诚的概念,而公平和真诚是各国之间条约关系的基础。