简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

遗孀恤金 معنى

يبدو
"遗孀恤金" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • استحقاق الأرملة
أمثلة
  • (أ) تشمل الفوائد الجديدة الممنوحة للأرملة 8 استحقاقات متأتية عن توقف الاستفادة من استحقاقات التقاعد الرئيسية.
    a 新的遗孀恤金包括因以前停发主要退休金而给付的8笔恤金。
  • ولكنها نقضت، في الحكم الخامس، قرار المجلس بوقف دفع استحقاق الأرملة الطاعنة.
    在第五个判决中,法庭推翻了联委会作出的停止向原告支付遗孀恤金的决定。
  • وهناك، بالمثل، علاواتٌ تُقدم بدل الترمُّل، وبدل التقدم بالسن، وعلاوات للأمومة وللأمّهات المُرضعات. ويُقدَّم الدعمُ كذلك للنساء ذوات الإعاقات.
    另外,还设立了遗孀恤金,老年人津贴、产妇和授乳母亲津贴,并为残疾妇女提供了支助。
  • قانون الضمان الاجتماعي والتشريعات الناجمة عنه التي تنشئ نظاماً يوفر استحقاقات في حالات الشيخوخة والعجز واستحقاقات تُدفع للباقين على قيد الحياة (نفقة الأرامل واليتامى)
    《社会保障法》以及根据该法制定的《条例》规定了一个计划,为老年人、残废提供补助金,并向遗属支付应得抚恤金(遗孀恤金和孤儿津贴)。
  • (ب) لا يدفع مع ذلك أي استحقاق إذا كان المشترك قد استبدل الاستحقاق الذي كان سيؤول إلى الأرملة أو أرملته بموجب المادة 28 أو المادة 29 أو استبدل استحقاق تقاعد مؤجل بموجب المادة 30 (ج).
    (b) 但参与人如已将其遗孀之未来恤金依第28条或第29条之规定折算,或依第30条(c)款之规定折算递延退休金,遗孀恤金即不予发给。
  • ورأت أن رسم الطلاق لا يمكن أن يشكل الأساس الوحيد لإعلان بطلان الزواج الثالث، وخلصت إلى أن الطاعنة هي الزوجة الشرعية للمرحوم المستفيد من الصندوق وقت انتهاء خدمته وحتى وفاته، وبالتالي فلها الحق في الحصول على استحقاق الأرملة من الصندوق.
    法庭认为离婚令不能是第三次婚姻无效的唯一依据,并认定在基金已故受益人离职到其死亡期间,原告一直是他的合法妻子,据此有权获得基金支付的遗孀恤金
  • ولدى النظر في " الظروف الخاصة " لقضية الطاعنة، قررت المحكمة أنها تستحق الحصول على استحقاق الأرملة، بحكم زواجها من المرحوم المستفيد من الصندوق بحسن نية، وبقائها متزوجة منه حتى وفاته.
    上诉法庭在审议原告案件的 " 特殊情况 " 时认定,她有权获得遗孀恤金,因为她与基金已故受益人结婚抱有诚意,并将婚姻关系维持至他去世之时。
  • (و) يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز للأرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من 200 دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل الاكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة (ج) أعلاه أو المعدل السنوي بموجب الفقرة (هـ) أعلاه حسبما تقتضي الحال.
    (f) 遗孀恤金应终身定期发给,但遗孀可将年率不足200美元之应领恤金折成整笔领取,其数额视各别情形,可按上文(c)款所定标准年率或上文(e)款所定年率的恤金精算等值。
  • (و) يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز للأرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من [200] 600 دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل الاكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة (ج) أعلاه أو المعدل السنوي بموجب الفقرة (هـ) أعلاه حسبما تقتضي الحال.
    (f) 遗孀恤金应终身定期发给,但遗孀可将年率不足[200]600美元之应领恤金折成整笔领取,其数额视各别情形,可按上文(c)款所定标准年率或上文(e)款所定年率的恤金精算等值。
  • يدفع اﻻستحقاق على فترات دورية مدى الحياة أو حتى تتزوج مرة ثانية، على أنه يجوز لﻷرملة أن تستعيض عن اﻻستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من ٢٠٠ دوﻻر بمبلغ إجمالي يساوي المعادل اﻻكتواري لﻻستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة )ج( أعﻻه، أو المعدل السنوي بموجب الفقرة )ﻫ( أعﻻه حسبما تقتضي الحال.
    遗孀恤金应终身定期发给,或至再婚为止,但遗孀可将年率不足200美元之应领恤金折算为整笔款项,其数额视各别情形或为上文(c)款所规定标准年率或为上文(e)款所规定年率之恤金的精算等值。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2