وشجعوا أيضا المجموعة الرباعية على تكثيف جهودها للتعجيل بتحقيق هذه الأهداف. 金砖国家还鼓励四方加倍努力,早日实现这些目标。
وقد أحرزت بلدان المجموعة تقدما كبيرا في إنشاء مصرفها الإنمائي الخاص بها. 金砖国家在创建自身发展银行方面取得了重大进展。
وبالإضافة إلى ذلك، تساءل عدد من المندوبين عن مصرف مجموعة البلدان الخمسة وشروط الحصول على تمويل الهياكل الأساسية. 另一些代表询问金砖国家银行的情况以及为基础设施寻求融资的条件。
ويمكن لبلدان المجموعة وهي تضم أسواقا تشهد نموا متسارعا أن تصبح عنصرا مهما في النظام العالمي الجديد. 金砖国家拥有迅速增长的市场,可以成为新的全球系统中的主要构成部分。
ونعرب عن تقديرنا للتقدم الذي أحرزته المصارف الإنمائية لدينا في تعزيز وتقوية العلاقات المالية بين بلدان المجموعة. 我们赞赏开发银行在增进和加强金砖国家之间财务联系方面所取得的进展。
وتواصل المجموعة تقديم مساهمة هامة في النمو الشامل للجميع والحد من الفقر في بلداننا وفي البلدان النامية الأخرى. 金砖国家继续为全球增长和为自己国家和其他国家减少贫穷作出重大贡献。
دعم العلاقات والتعاون بين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبين كيانات شتى منها الاتحاد الإفريقي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومجموعة بريكس. 促进拉加共同体与非洲联盟、东盟和金砖国家等国家和组织的联系与合作。
29- وسيكون دور مصرف مجموعة البلدان الخمسة هو زيادة توفير القروض الطويلة الأجل، وهناك حاجة إلى هذا المصرف لحشد أنشطة القطاع الخاص. 新的金砖国家银行的作用包括增加长期贷款供应数量以及带动私营部门的活动。
ويُقرُّ البرنامج بأهمية بلدان " مجموعة بريكس " كشركاء تقنيين وتمويليين، ويلتمس دعمهم لنقل التكنولوجيا والممارسات الفضلى. 本方案承认金砖国家是技术和财政合作伙伴,力求获得它们对于技术和最佳做法转让的支持。
وسوف تساعد تدابير من هذا القبيل، إذا نفذت على غرار طريقة تنفيذها في مجموعة بريكس، في زيادة الاستدامة والاستقرار للنظام المالي العالمي ككل. 这些以金砖国家形式实施的措施将促进整个全球金融体系提高可持续性和稳定性。