(ب) اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه()؛ (b) 《防止和惩治恐怖主义公约》,
وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه. 1937年,国际联盟拟定了《防止和惩治恐怖主义公约》。
وكان الغرض من إنشاء تلك المحكمة محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة تناولتها اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه(). 设立该法院的目的是审判被控犯有日期相同的《防止和惩治恐怖主义公约》所载罪行的人。
ونصت الاتفاقية كذلك أن الدول الأطراف في اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه، التي تستفيد من ذلك الخيار، تعتبر قد أوفت بالتزاماتها بموجبها(). 该公约还明确规定,采用这一选项的《防止和惩治恐怖主义公约》缔约国将被视为已履行相关义务。
إلا أن اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه استحدثت كذلك شرطا آخر يحد بقدر كبير من تطبيقها، وهو عنصر المعاملة بالمثل فيما يخص الولاية القضائية(). 但是,《防止和惩治恐怖主义公约》还引入另一个条件,即管辖权对等, 这大大限制了该条款的适用。
وبالاقتران مع اعتماد اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه، كان من المتوخى إنشاء محكمة جنائية دولية بهدف محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المشمولة بالاتفاقية. 在通过《防止和惩治恐怖主义公约》时曾考虑设立国际刑事法院,以便审判被指控犯有该公约所述罪行者。
(د) تضم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه فقرة إضافية توسع من نطاق نظام التسليم ليشمل أي جريمة ارتُكبت في إقليم الدولة الطرف المستهدفة بالجريمة(). (d) 《防止和惩治恐怖主义公约》增加一个条款,将引渡制度扩大到包括在罪行所针对的缔约国境内发生的任何罪行。
وترهن اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه الالتزام بالموافقة على التسليم بـ " أي شروط وقيود يقرها القانون أو الممارسة في البلد الموجه إليه الطلب " (). 《防止和惩治恐怖主义公约》规定,引渡义务要视 " 被请求国法律或惯例承认的任何条件和限制因素 " 而定。