简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

transliterated معنى

يبدو
"transliterated" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • مترجم صوتيا
أمثلة
  • As transliterated by himself.
    بالإضافة لقيام الرادود بنفسه بالتأليف.
  • Xuanzang uses the transliterated term In-tu whose "connotation overflows in the religious" according to Arvind Sharma.
    يستخدم زوانزانغ لمصطلح مكتوب عليه حرفياً إن-تو والذي "يتدحرج من خلال الدلالة في الدين" وفقًا لأرفيند شارما.
  • Dōjinshi (同人誌, often transliterated doujinshi) is the Japanese term for self-published works, usually magazines, manga or novels.
    (ديسمبر 2017) دوجينشي (同人志) هو مصطلح ياباني للإشارة إلى الأعمال ذاتية النشر، عادة مانجا، مجلات أو روايات.
  • Bulgarian and Russian can be transliterated in various ways, therefore the two most generally used transliterations are given here.
    غير معترف بها عالمياً البلغارية و الروسية يمكن ترجمتها حرفيا بطرق مختلفة، لذلك يتم إعطاء الترجمات الأكثر استخدماً هنا..
  • Hapi, sometimes transliterated as Hapy, is one of the Four sons of Horus in ancient Egyptian religion, depicted in funerary literature as protecting the throne of Osiris in the Underworld.
    حابى (أو حعبي) ، واحد من أبناء حورس الأربعة في الديانة المصرية القديمة ، يصور في الأدب الجنائزي كحامٍ لعرش أوزوريس في العالم الآخر.
  • The 18th-century Gothic novel has not only been transliterated in several world languages throughout history, but also translated into the media genres of film and even the graphic novel.
    تمت ترجمة الرواية القوطية في القرن الـ 18 بالعديد من لغات العالم على مر التاريخ، كما تمت ترجمتها أيضًا إلى الأنواع الإعلامية مثل الأفلام وحتى الرواية المصورة.
  • Han was transliterated into Chinese characters 韓, 漢, 幹, or 刊, but is unrelated with the Han in Han Chinese and the Chinese kingdoms and dynasties also called Han (漢) and Han (韓).
    تكتب الهان بالصينية بعدة أشكال منها 韩، و 干، و 刊، ولكنها لا تمت بصلة لهان الصين والممالك الصينية والسلالة المسماة هان (汉، و 韩).
  • The most intact copy of these stelae was discovered in the 19th century by British Assyriologists, and has since been fully transliterated and translated into various languages, including English, German and French.
    اكتشف عالم الآثار البريطاني النسخة الأكثر سلامة من هذه اللوحات في القرن التاسع عشر، ومنذ ذلك الحين تمت ترجمتها بالكامل للغات مختلفة، بما فيها الإنجليزية، والألمانية، والفرنسية.
  • Since the annexation of Crimea by Catherine II of Russia in 1783, the town has been known by the Russian name Staryi Krym (Russian staryi meaning "old", rendered in Crimean Tatar as eski; also transliterated as Staroi Krim and variants).
    في أعقاب ضم شبه جزيرة القرم إلى الإمبراطورية الروسية في عهد كاترين الثانية سنة 1783، صارت المدينة تُعرف بالاسم الروسي "ستاريي كريم" (ستاريي أي "قديم" بالروسية، وهو ما يرادفه في لغة تتار القرم كلمة "إسكي").
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2